Sentence examples of "fly in" in English

<>
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.
Birds fly in the sky. Птицы летают в небе.
The fly in the ointment for Minsk turned out to be a statement by President Nursultan Nazarbayev, in which he admitted that European Union representatives, it turns out, personally asked him about this. Каплей дегтя для Минска стало заявление президента Нурсултана Назарбаева, в котором он признался, что об этом его, оказывается, лично попросили представители Евросоюза.
The only fly in the ointment was Trump’s reference to “The Ukraine,” which elicited a predictable chorus of moans. Единственной ложкой дегтя стало использование Трампом артикля the при упоминании Украины (The Ukraine), что вызвало вполне предсказуемую волну недовольства.
Outrage at the multi-million dollar cash piles and valuables that legislators declared – they ranged from a $6.4 million collection of Japanese netsuke dolls, to a Virgin Galactic ticket to fly in space – drowned out any concerns over the coming U.S. election. Беспокойство по поводу грядущих выборов в США заглушило возмущение в связи с грудами наличных на миллионы долларов. Законодатели предъявили ценности от коллекции японских фигурок нэцкэ стоимость в 6,4 миллиона долларов до билета на полет в космос с компанией Virgin Galactic.
One of those who died in the crash had prior concern for his safety. Jan Marek, a 32-year-old player, said in an interview two years ago with Czech newspaper Lidove Noviny that he was scared to fly in Russia. Один из игроков, погибших в катастрофе в Ярославле, и ранее выражал беспокойство по поводу своей безопасности – Ян Марек (32 года) говорил в интервью для чешской газеты Lidove Noviny два года назад, что ему было страшно летать в России.
Then Moscow begins to fly in Russian tanks and perhaps 1000 troops to Syria, and possibly some leading-edge fighter jets and anti-aircraft missiles. После этого Москва перебрасывает в Сирию российские танки и, возможно, около 1000 военнослужащих, а также новейшие реактивные истребители и зенитные орудия.
"We warned them — don’t fly in ‘our sky,’" Strelkov said, before realizing that "they" were AIDS scientists and Dutch babies. «Мы предупреждали их — не летайте в нашем небе», — заявил Стрелков, прежде чем понял, что «они» — это специалисты по борьбе со СПИДом и голландские дети.
Every few months, new corruption allegations rock the government; Western diplomats fly in to issue rebukes and pleas for Ukraine’s leaders to think of their people; Kyiv promises to do better; the West relents. Каждые несколько месяцев правительство сотрясают очередные обвинения коррупции. Слетаются западные дипломаты, чтобы высказать замечания и попросить украинских лидеров подумать о своем народе. Киев обещает исправиться. Запад меняет гнев на милость.
On a supposedly joyous national holiday, in a stable country that has been called Europe’s "green island" during the financial crisis, having never descended into red while the rest of Europe was hurting, cars are trashed, Molotov cocktails fly in the air and parents warn their children to stay at home. В этот предположительно веселый праздник, в стабильной стране, получившей название европейского «зеленого острова» во время финансового кризиса, в стране, не погрузившейся в долги, тогда как остальная Европа испытывала большие трудности, теперь сжигаются автомобили, в воздухе летают коктейли Молотова, а родители не выпускают своих детей из дома.
But what if Hitler hadn't meddled, or a crash development program had enabled jet fighters to fly in significant numbers on D-Day? Но что если бы Гитлер не мешал, или если бы в результате срочных мер истребители с реактивным двигателем в большом количестве удалось применить в день высадки союзных войск?
Medium-altitude drones cannot fly in this kind of air-defense environment. При наличии такой системы ПВО средневысотные беспилотники просто не смогут летать на востоке Украины.
Its severe punishments fly in the face of Western legal canons. Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
This is an economic fact of fundamental significance, for the real long-term interest rate is a direct measure of the cost of borrowing to conduct business, launch new enterprises, or expand existing ones - and its levels now fly in the face of all the talk about the need to slash government deficits. Это исторический факт существенного значения, так как реальные долгосрочные процентные ставки являются непосредственной единицей измерения стоимости кредитов для осуществления бизнеса, введения в строй новых предприятий или расширения старых - и их уровни сейчас падают вопреки всем разговорам о необходимости сокращения государственного дефицита.
mosquitoes did fly in, bringing corruption, criminal activities, progressive and liberal ideas and - perhaps most importantly - an awareness of what life is like in the rest of the world. комары прилетели, принеся с собой коррупцию, преступность, прогрессивные и либеральные идеи и - что, возможно, самое главное - осознание того, какова жизнь во всем мире.
Even if serious dialogue with Uzbekistan is taking place behind closed doors - and the Pentagon's new initiatives suggest that it is - its low, almost undetectable, profile sends mixed signals that fly in the face of the open, transparent, and collective ethos of America's big OSCE push. Даже если серьезный диалог с Узбекистаном проходит за закрытыми дверями - а новые инициативы Пентагона позволяют предположить, что это так - его низкий, почти незаметный профиль посылает противоречивые сигналы, которые летают в открытом, прозрачном и коллективном духе большой поддержки Америки ОБСЕ.
The white boy here fags me down, so I fly in low for the pickup. Белый парень голосует, я опускаюсь, чтобы его подобрать.
We've arranged for Piz to fly in. Мы упросили Пиза прилететь.
I want to know when he unzips his fly in the men's bathroom. Я хочу знать, когда он расстегнёт ширинку в мужском туалете.
Mm, maybe Batman slipped when he tried to fly in and save his mistress in distress. Может Бэтмен подскользнулся, когда пытался взлететь и спасти свою госпожу в беде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.