Sentence examples of "foreign exchange reserve" in English

<>
Foreign exchange reserves are an immense $1.9 trillion. Его валютные резервы составляют целые 1,9 триллиона долларов.
Russia currently possesses almost $500 billion in foreign exchange reserves. Сейчас валютные резервы России составляют почти 500 миллиардов долларов.
In addition, officials revealed that the country’s foreign exchange reserves posted the biggest annual drop on record last year. Вдобавок, чиновники сообщили о самом большом сокращении валютных резервов, зарегистрированном в прошлом году.
True, China, with its vast foreign exchange reserves, has the wherewithal to spend as much on countercyclical macroeconomic policy as anyone. Разумеется, Китай, располагая крупными валютными резервами, может себе позволить выделить не меньше средств на проведение антициклической политики, чем остальные страны.
The Swiss authorities have been increasing their foreign exchange reserves, which are now at their highest ever level, at CHF 453bn. Швейцарские власти увеличивали валютные резервы, которые сейчас находятся на самом большом в истории уровне - CHF 453 млрд.
Those with large foreign exchange reserves, large and well-regulated domestic markets, diversified economies, and budget and current account surpluses would fare the best. Все это, наряду с крупными валютными резервами, большими и хорошо регулируемыми внутренними рынками, диверсифицированной экономикой и бюджетным и активным сальдо по текущим операциям, даст наибольшие преимущества.
That's because the energy sector drives Russia's economy and is responsible for its surpluses and high foreign exchange reserves of around $460 billion. Это связано с тем, что экономика России держится на энергетическом секторе, благодаря которому Россия может похвастаться активным сальдо бюджета и значительными валютными резервами, составляющими примерно 460 миллиардов долларов.
In the end no disruption occurred, but Russia’s trade balance plummeted so badly due to panic that its foreign exchange reserves were almost exhausted. В итоге этого не произошло, однако торговый баланс России настолько пострадал из-за паники, что она почти полностью истощила свои валютные резервы.
The IMF can also play a useful role in helping surplus countries manage their foreign exchange reserves, much as the Bank for International Settlements already does. Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов.
Once foreign exchange reserves held by the People’s Bank of China stopped flowing to struggling SOEs, the market fell to the same low levels as before intervention. Сразу же после того, как валютные резервы Народного банка Китая перестали подпитывать испытывающие затруднения ГП, рынок упал до того же низкого уровня, на котором он находился до вмешательства со стороны государства.
Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure. Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
China will gain a measure of risk diversification, reduce the price pressure that has kept earnings on its foreign exchange reserves low, and avoid running into political trouble. Китай получит возможность диверсифицировать риски, уменьшит ценовое давление, которое держало доходы в иностранных валютных резервах на низком уровне и сможет избежать политических неприятностей.
The capital of Sovereign Wealth Funds and foreign exchange reserves accumulated by a number of surplus economies should be used to mobilize additional financial support for countries in need. Ресурсы фондов национального благосостояния и валютные резервы, накопленные в ряде стран с активным сальдо, должны быть использованы для мобилизации дополнительной финансовой поддержки нуждающихся стран.
But to be successful, such a regime required competent management that would pragmatically balance tactical and strategic considerations, as well reasonably high foreign exchange reserves and willingness to use capital controls. Но для успешного введения подобного режима требуется компетентное управление, обеспечивающее прагматический сбалансированный учет тактических и стратегических соображений, а также достаточно крупные валютные резервы и готовность использовать меры контроля за движением капитала.
For example, those Central Bank figures who spirited billions of the country's foreign exchange reserves out of Russia to a secret account in the British Channel islands remain strangely immune from worry.) Например, те фигуры в Центральном Банке, которые тайно перевели миллиарды российских валютных резервов из страны на острова Ла Манша, остаются странно свободными от тревог.)
Since the beginning of hostilities, the Russian central bank has drawn down its foreign exchange reserves by $122 billion to stabilize the ruble and for sleight-of-hand dollar REPO purchases of junk bonds of Russian companies. С начала боевых действий российский Центральный банк потратил 122 миллиарда долларов из валютных резервов на стабилизацию рубля и скупку по сделкам РЕПО бросовых облигаций российских компаний.
With the increasing importance of portfolio equity flows and FDI in total financial flows, debt and debt service ratios tend to lose significance as indicators of external financial vulnerability and of flexibility in the allocation of foreign exchange reserves. По мере роста значимости притока портфельных инвестиций в акционерный капитал и ПИИ в общем объеме финансовых потоков относительные показатели задолженности и выплат в счет обслуживания долга, как правило, теряют свою значимость в качестве показателей внешней финансовой уязвимости и гибкости при распределении валютных резервов.
Russia’s foreign exchange reserves now stand at $398 billion, when two years ago the Ukraine activists here in the U.S. were hammering on about how Russia was a day ahead for bleeding its reserves dry to save the ruble. Российские валютные резервы сейчас составляют 398 миллиардов долларов. Между тем всего два года назад наши проукраинские активисты твердили, что Россия вот-вот истощит свои резервы ради спасения рубля.
In exchange for France guaranteeing the CFA franc's convertibility, these countries agreed to deposit 65% of their foreign exchange reserves in a special account within the French Treasury and granted to France a veto over the franc zone's monetary policy whenever this special account was overdrawn. В обмен на гарантию конвертируемости франка КФА со стороны Франции эти страны согласились поместить 65% своих валютных резервов на специальный счет в Казначействе Франции и предоставить Франции право вето в отношении кредитно-денежной политики стран Зоны франка в случае овердрафта этого специального счета.
Projections have been over-optimistic with regard to the foreign exchange reserves that could serve as a buffer against export-earning shortfalls in complying with debt-service payments, as part of these reserves had to be put aside for payments to non-Paris-Club creditors, including in some cases other HIPCs. Сверхоптимистичными оказались прогнозы в отношении величины валютных резервов, которые могли бы служить буфером на случай падения объема экспортных поступлений при соблюдении сроков выплат в счет обслуживания долга, поскольку страны были вынуждены отвести часть этих резервов для осуществления платежей кредиторам, не являющимся членами Парижского клуба, включая в отдельных случаях платежи и другим странам БСКД.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.