Exemples d'utilisation de "fort point national historical site" en anglais

<>
Following the recommendation of its Governing Board, ESCAP-APCAEM developed its own website to increase regional cooperation in technology transfer through networking of its website and those of its focal point national institutes in member countries. АТЦСМА ЭСКАТО в соответствии с рекомендацией его Совета управляющих создал собственный веб-сайт в целях расширения регионального сотрудничества в сфере передачи технологии посредством объединения в сеть его веб-сайта и веб-сайтов национальных учреждений, являющихся его координаторами в странах-членах.
And then Embassy Row is actually a historical site, because in the Kymaerican story this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was. И, наконец, Эмбесси Роу - исторический памятник, потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство.
As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative. Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
Regional cooperation in technology transfer through networking of focal point national institutes in the Centre member countries and other relevant institutions; региональное сотрудничество в процессе передачи технологии на основе сетевого взаимодействия между координационными национальными институтами в странах-членах Центра и другими соответствующими учреждениями;
Further, the German authorities have indicated that only a portion of the additional furniture and fixtures required for the offices (of all the United Nations organizations) and certain common areas will be financed by Germany, and certain limitations are placed on the furnishing and use of the United Nations Campus due to its designation as a German historical site. Кроме того, власти Германии сообщили, что Германия будет финансировать лишь часть закупки дополнительной мебели и инвентаря, необходимых для служебных помещений (всех подразделений Организации Объединенных Наций) и некоторых зон общего пользования, при этом ввиду того, что Центр Организации Объединенных Наций признан историческим памятником Германии, устанавливаются определенные ограничения в плане его меблировки и использования.
Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation Act of 1966. Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966.
Speaking by video link from Moscow, Putin told the gathering that the world should unite behind Syria to restore the historical site as a sign of hope in the battle against terrorism. В своем транслировавшемся по видеосвязи из Москвы заявлении Путин сообщил собравшимся, что в знак надежды на победу в борьбе с терроризмом мир должен поддержать Сирию и помочь восстановить Пальмиру.
Some 101 cities such as Beijing, Xi'an and Luoyang where valuable cultural artefacts are particularly abundant have been listed as national historical cultural cities. Примерно 101 город, включая Пекин, Сиань и Лоян, которые отличаются обилием ценных культурных памятников, внесен в список национальных исторических культурных городов.
Its technical development has badly languished from the time that its military and space technology was a high point of national pride. Технологическому развитию уделяли мало внимания, которое по большей части было направлено на развитие космических технологий и вооружения.
Following Ireland, Greece is now the second euro-zone member to have gotten into massive payment difficulties due to the crisis, almost to the point of national bankruptcy. После Ирландии, Греция сегодня является вторым членом зоны евро, столкнувшимся в результате кризиса с массовыми трудностями выплат - практически до точки национального банкротства.
To Russia, Ukraine is a naval base, a gas pipeline, a strategic buffer, a captive market, a holiday destination and a point of national pride. Для России Украина это военно-морская база, это газопроводы, стратегический буфер, защищенный от конкуренции рынок, место отдыха и момент национальной гордости.
In Moldova, winemaking is more than a business: It’s also integral to the country’s history and has long been a point of national pride. В Молдавии производство вина — больше чем бизнес. Оно — неотъемлемая часть истории страны и давний предмет национальной гордости.
At this point, the national vote count is meaningless. В этот момент общенациональный подсчет голосов не имеет смысла.
They are a matter of national honor and historical justice. Это вопрос национальной чести и исторической справедливости.
The States Parties mandated to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention (hereafter referred to as the “analyzing group”) noted that it is problematic from the point of view of national demining planning and in terms of providing clarity regarding progress in implementation if a State Party is unable to account for what has been accomplished relative to what was deemed to be the original challenge. Государства-участники, уполномоченные проанализировать запросы, представленные по статье 5 Конвенции (далее именуемые как " анализирующая группа "), отметили, что с точки зрения национального планирования разминирования и с точки зрения обеспечения ясности относительно прогресса в осуществлении проблематично, если государство-участник оказывается не в состоянии поведать о том, что было свершено в соотношении с тем, что считалось первоначальным вызовом.
Like their American counterparts, the foreign-policy establishments in European nations are not dominated by Bismarckian realists, coldly calculating on a day-to-day basis whether the costs of membership in NATO and EU outweigh the benefits, from the point of view of national interests, narrowly defined. Внешнеполитические круги европейских стран, подобно своим американским коллегам, не находятся во власти бисмарковских реалистов, изо дня в день производящих холодный расчет, не превысят ли расходы членства в НАТО и ЕС сопутствующие выгоды, с точки зрения узко определенных национальных интересов.
I don’t think that’s good for Israel, and, to me, more importantly, because I look at the problems from the vantage point of American national interest, it’s not very good for us. Вряд ли это хорошо для Израиля и - что я считаю еще более важным, поскольку смотрю на проблемы с точки зрения американских национальных интересов - это не так уж хорошо для нас.
We provide free historical data on our site for major currency pairs from 2001 to current moment. Мы предоставляем историю котировок на нашем сайте для основных валютных пар с 2001 года по текущий момент.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ (Country Rapporteur) said that both Nicaraguans and Costa Ricans were mestizos and that discrimination in the case in point was based on national origin. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что как никарагуанцы, так и костариканцы являются метисами и что дискриминация в рассматриваемом случае основана на национальном происхождении.
At this point in time, all national standards organizations have to stop their work on the subjects covered by the mandate, and dedicate their contribution to work at European level, in Technical Committees. По достижении этого временно ? го этапа все национальные организации по стандартизации должны прекратить свою работу по вопросам, охваченным мандатом, и начать вносить вклад в работу на общеевропейском уровне в рамках технических комитетов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !