Sentence examples of "forward" in English with translation "поступательный"

<>
Nevertheless, forward movement is possible, for example in pursuing discussions on the draft PPWT. И тем не менее тут возможно поступательное движение, например, в плане проведения дискуссий по проекту ДПРОК.
The steam catapult generates 520 PSI (pounds per square inch) of pressure pushing pistons forward. Давление в паровой катапульте при поступательном движении поршней достигает 520 фунт-сил на квадратный дюйм (это более 35 атмосфер).
What seemed relatively calm progress a few years ago has turned out to be hectic, continuous, unstoppable movement forward. То, что несколько лет назад казалось спокойным прогрессом, превратилось в хаотичное, непрестанное и неудержимое поступательное движение.
Kicking harder doesn't solve the problem because the average swimmer only transfers about three percent of their energy expenditure into forward motion. более сильные движения ног не решают задачи, потому что средний пловец трансформирует только около трёх процентов затрачиваемой энергии в поступательное движение.
If this is our common objective, then the responsibility of this forum as the sole multilateral negotiating body on disarmament must be moved forward. И если в этом состоит наша общая цель, то надо поступательно продвигать и ответственность этого форума в качестве единственного многостороннего органа переговоров по разоружению.
The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward. Вместе с тем программа работы является лишь отправным пунктом для предметной работы, и мы готовы принять предложения, которые выводят нас в колею поступательного движения.
He believed that land was central to the draft declaration and the work of the working group and urged participants to engage in further dialogue in order to take that matter forward. По его мнению, вопрос о земле является центральным аспектом проекта декларации и деятельности рабочей группы, и он настоятельно призвал участников вступить в дальнейший диалог с целью поступательного урегулирования этого вопроса.
Finally, the Coordinator thanks all delegations, observers, international organisations, non-governmental organisations and, most importantly, ERW survivors, for their valuable support and active contributions in moving forward this important work under Protocol V. Наконец, Координатор благодарит все делегации, наблюдателей, международные организации, неправительственные организации и, самое главное, выжившие жертвы ВПВ за их неоценимую поддержку и активные лепты в поступательное продвижение этой важной работы по Протоколу V.
We assure you of our cooperation during your tenure, which extends throughout the intersessional period until January 2004, during which important consultations and resolutions are to be undertaken on the way forward in global disarmament. Мы заверяем Вас в нашем сотрудничестве в ходе Вашего пребывания на этом посту, которое охватывает межсессионный период вплоть до января 2004 года и в рамках которого будут проводиться важные консультации и приниматься важные решения по вопросам поступательного продвижения в сфере глобального разоружения.
Whilst many delegations have contributed to the debate on preventing an arms race in outer space, my delegation particularly appreciates the efforts of the Chinese and Russian delegations and their ideas on moving the process forward. Хотя свою лепту в дебаты по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве вносят многие делегации, моя делегация особенно ценит усилия китайской и российской делегаций и их идеи относительно поступательного продвижения этого процесса.
Uncertainty and a loss of forward dynamic in the future status process could create a risk of instability, both in Kosovo and in the wider region; as well as a potential risk to the safety of United Nations staff. Неопределенность и утрата поступательной динамики в развитии процесса определения будущего статуса может породить угрозу нестабильности не только в Косово, но и в более широком регионе; а также создать потенциальную угрозу безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
In any event, we would like to make it clear that we do not consider this to be an antecedent or a precedent for the future (a word whose meaning has often been abused to block any possible forward movement). Во всяком случае, мы хотели бы внести ясность: мы не считаем, что это является антецедентом или прецедентом на будущее (слово, смысл которого зачастую извращается, чтобы заблокировать всякое возможное поступательное движение).
The delegation of Peru shares the opinion of many members of the Conference on the need to move forward on nuclear disarmament, one of the major issues which must be considered in accordance with the agenda we approved at the beginning of this exercise. Делегация Перу разделяет мнение многих членов Конференции о необходимости поступательного продвижения по ядерному разоружению- одной из крупных тем, которые должны быть рассмотрены в соответствии с повесткой дня, которую мы одобрили в начале этого предприятия.
Having said that, I would really appeal to you all- if we are interested in moving forward and do not want to look like the same old Conference on Disarmament that actually can never do anything but process- to see if you can really accept the documents as they stand. Вместе с тем я бы поистине призвала всех вас- если мы заинтересованы в поступательном продвижении и не хотим выглядеть как дряхлая Конференции по разоружению, которая, собственно, так и не может заниматься ничем, кроме процесса,- посмотреть, не можем ли мы, собственно, принять документы как есть.
The President of Tajikistan has repeatedly urged the community of nations from this very rostrum to pool its efforts in combating the world terrorism underground and to establish a global system to counter those who dream of turning back the clock, seek to intimidate mankind and want to stop our forward development. Президент Таджикистана не раз с трибуны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций призывал к объединению усилий сообщества наций в борьбе против мирового террористического подполья, формированию глобальной системы противодействия тем, кто мечтает повернуть время вспять, пытается запугать человечество, остановить его поступательно развитие.
A presidency of the CD, and particularly a P-6 presidency, can be compared to a charioteer having to hold all the members of the team together, building on their varied strengths and capacities and pursuing the way forward, consolidating the gains achieved without allowing any momentary dissension to let things fall apart. Председательство на КР, и в частности председательство шестерки председателей, можно сравнить с возницей, которому приходится сплачивать всех членов команды, опираясь на их разнообразные достоинства и способности и выдерживая поступательный маршрут, консолидируя реализованные достижения, но не позволяя, чтобы из-за сиюминутного инакомыслия все распалось.
Australia can therefore support it as a vehicle for carrying forward consultations intersessionally so that, in the new year, it is to be hoped that we can start addressing the various elements in that programme, at the top of which, for this delegation, is a start on negotiations on a fissile material cut-off treaty. Поэтому Австралия может поддержать его в качестве средства поступательного проведения консультаций на межсессионной основе, с тем чтобы, как хотелось бы надеяться, в новом году мы смогли заниматься урегулированием различных элементов в рамках такой программы, в которой, по мнению нашей делегации, во главу угла должны быть поставлены переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
In light of the above, Rwanda believes that the proposed international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes Region should build on the momentum so far generated in a forward looking manner, in order to enhance cooperation in our region in all spheres, particularly in the four thematic areas that will be the subject of the conference. В свете вышеизложенного Руанда полагает, что предлагаемая Международная конференция по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер должна проводиться с использованием уже имеющегося поступательного импульса и с ориентацией на перспективу, с тем чтобы укрепить сотрудничество в нашем регионе во всех сферах, и прежде всего в четырех тематических областях, которым будет посвящена Конференция.
In my letter of 17 April to Senior General Than Shwe, I pointed out that efforts to build confidence between the Government and NLD had been warmly received by the United Nations and the international community as a whole and urged the Prime Minister to take bold action to move the process forward, while recognizing the home-grown nature of the process. В своем письме от 17 апреля на имя старшего генерала Тана Шве я указал, что усилия по укреплению доверия между правительством и НЛД были тепло восприняты Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом, и настоятельно призвал премьер-министра предпринять решительные действия по обеспечению поступательного движения процесса с учетом его внутринационального характера.
In the forward march of history, the permanent body would be able to contribute to remedying one of the most anachronistic injustices of western civilization, guaranteeing the effective participation of aboriginal peoples and nations that are excluded from the international community, treated as second-class citizens in their own countries, dispossessed of their lands and denied the enjoyment of their natural wealth and resources. В рамках поступательного исторического процесса такой постоянный орган мог бы содействовать ликвидации одной из несправедливостей западной цивилизации, давно ставшей анахронизмом, обеспечивая действенное участие в жизни общества коренных народов и наций, которые изолированы от международного сообщества, считаются людьми второго сорта в собственных странах, земли которых подвергаются разграблению и которые лишены возможности пользоваться собственными природными богатствами и ресурсами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.