Sentence examples of "fringe of sea" in English

<>
This all-encompassing concept of sea power lets Beijing dial up or down the degree of force it brings to bear at sea, as circumstances and competitors’ actions dictate. Такая всеохватывающая концепция морского могущества позволяет Пекину регулировать те силы, которые он может выставить в море, действуя в соответствии с обстоятельствами и потребностями обстановки в зависимости от характера действий противника.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan has been providing plenty of fodder lately for that fringe of people who believes Europe is in danger of Islamization. В последнее время президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) дает массу поводов для тревог тем, кто считает, что над Европой нависла угроза исламизации.
And the Chinese military backs up that fleet with shore-based implements of sea power, including anti-ship ballistic missiles furnished by the army’s Second Artillery Corps and tactical aircraft from the PLA Air Force. И все это китайские военные обеспечивают и поддерживают береговой составляющей морской мощи, которая включает противокорабельные баллистические ракеты из состава второго артиллерийского корпуса сухопутных войск и боевую авиацию ВВС НОАК.
Mariupol, an industrial hub of half a million people, sits on the fringe of Ukraine’s yearlong insurgency, which has killed more than 6,200 and ruined Russia’s ties with its Cold War foes. Мариуполь, промышленный центр с населением около полумиллиона человек, расположен на границе территорий, удерживаемых сепаратистами в ходе конфликта, который длится уже целый год и в котором погибли более 6 тысяч человек.
Technology opened up new tactical and operational vistas — exploding any number of time-honored methods of sea combat. Техника открыла новые оперативные и тактические перспективы, похоронив огромное количество проверенных временем способов ведения морского боя.
Indeed, the remaining members of Pussy Riot have now expelled Tolokonnikova and Alyokhina from the group for sundry minor misdeeds, which means that the two women now represent the outer fringe of a fringe. Кстати, оставшиеся участницы Pussy Riot недавно исключили Толоконникову и Алехину из группы за ряд мелких проступков. То есть сейчас девушки представляют периферию периферии.
The standard explanation of what motivates China in the quarrels over these islands and their surrounding waters invokes the importance of sea lanes essential to Northeast Asia’s trade and defense and bountiful offshore oil and gas deposits. Стандартное объяснение китайских мотивов в этих ссорах из-за островов и окружающих их вод заключается в том, что здесь пролегают важные морские пути, имеющие огромное значение для торговли и обороны Северо-Восточной Азии, а также находятся богатейшие морские месторождения нефти и газа.
“Herein lies the entire arc of Islam, from the eastern fringe of the Sahara Desert to the Indonesia archipelago,” Kaplan goes on, the epicenter of al-Qaeda, terrorism and anarchy. «А через него проходит вся арка ислама, от восточной оконечности Сахары до Индонезийского архипелага», отмечает Каплан. Здесь находится эпицентр «Аль-Каиды», терроризма и анархии.
First, in a chicory fog with a reduction of sea urchin and wattle nettle jus. Первый - в рассоле цикория с соусом из морского ежа, обложенного крапивным.
Sochi's location on the fringe of Russia's insurgency-plagued North Caucasus raised concerns about terrorist attacks, fears that were countered with Putin's strong record in the fight against Chechen rebels. Положение Сочи на границе с полным повстанцев Северным Кавказом вызывает опасения относительно террористических атак. Ответом на эти опасения стал длинный список побед Путина в борьбе с чеченскими боевиками.
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace. Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе.
The countries at the fringe of this zone typically benefit from a range of factors that make complete elimination of malaria possible, including lower transmission of the disease, stronger health systems, and relative national wealth. Страны, которые находятся на границе этой зоны, обычно извлекают пользу из ряда факторов, которые делают возможным полное искоренение малярии, включая более низкую передачу заболевания, более сильные системы здравоохранения и относительное национальное богатство.
There's enough atropine here to sedate all of Sea World. Здесь достаточно атропина, чтобы успокоить весь Морской Мир.
Outside a fringe of nostalgic chauvinists, however, most Europeans and Japanese are no longer so convinced that modernization is sufficient validation of imperial rule. Однако, помимо ностальгических шовинистов, большинство европейцев и японцев больше не так убеждены в том, что модернизация является достаточным основанием для имперского правления.
It's like a whiff of sea breeze off it. И немножко как морской бриз.
Except for a fringe of die-hard Marxists - which can still collect up to 10% of the votes - there is a keen sense that deep reforms are needed to come to grip with the high unemployment and poor growth of the last decade. За исключением немногочисленной группы ярых марксистов (которые все же могут набрать до 10% голосов) существует общее согласие относительно необходимости проведения серьезных реформ для борьбы с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, имевшими место в последние десять лет.
In 1899, the German-American scientist Jacques Loeb engineered the asexual reproduction of sea urchins through artificial parthenogenesis (the manipulation of egg cells to enable embryonic development without fertilization). В 1899 году немецко-американский учёный Жак Лёб провёл успешный эксперимент по несексуальному размножению морских ежей путём искусственного партеногенеза – манипуляции с яйцеклетками, которая делает возможным возникновение эмбриона без оплодотворения.
Of course, the hideous and crazed words of the leader of Boko Haram, the group that kidnapped the girls, are representative only of the most extreme fringe of this ideology. Конечно, ужасные и сумасшедшие слова лидера Боко Харама из группировки похитивших девочек, являющимися яркими представителями самой экстремальной части этой идеологии.
In The Influence of Sea Power upon History, published in 1890, Mahan argued that maritime power and economic development were deeply intertwined. В книге «Влияние морской силы на историю», опубликованной в 1890 году, Мэхэн утверждал, что морская сила и экономическое развитие тесно связаны друг с другом.
Such an idea, until recently confined to a fringe of academics and policymakers, is potentially one of the most important new “truths” of the twenty-first century. Эта идея, которую до последнего времени разделяла лишь горстка учёных и политиков, потенциально является одной из важнейших новых «истин» XXI века.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.