Sentence examples of "give the alarm" in English

<>
The alarm sent everyone rushing out of the room. При тревоге все выскочили из комнаты.
Nobody could give the correct answer. Никто не мог дать правильного ответа.
I'll set the alarm for seven o'clock. Я поставлю будильник на семь часов.
Who did you give the book to? Кому вы дали книгу?
Chantal Rouleau was one of the first women in Montreal to raise the alarm. Шанталь Руло была одной из первых депутатов в Монреале, забивших тревогу.
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт.
The US State Department has sounded the alarm, publicly condemning religious abuses carried out by Russian occupying authorities in Crimea. Государственный департамент США забил тревогу, публично осудив религиозные нарушения, совершаемые российскими оккупационными властями в Крыму.
I'm so glad that you asked me to give the opening speech tonight. Я так рад, что вы попросили меня выступить сегодня вечером со вступительной речью.
Carter's team at the Pentagon is sounding the alarm about the need to address long-term national security challenges now. Команда Картера в Пентагоне бьет тревогу в связи с необходимостью решать долгосрочные задачи национальной безопасности уже сейчас.
To whom did you give the book? Кому вы дали книгу?
Some of the alarm about the influx of new arrivals, mostly from predominantly Muslim lands, is being expressed by people who themselves are immigrants or children of immigrants. Среди тех, кто проявляет беспокойство в связи с наплывом новых иммигрантов — главным образом из мусульманских стран — люди, которые сами являются либо иммигрантами, либо детьми иммигрантов.
I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl? Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику?
Evidence of the alarm came last week as the Bank of Canada and European Central Bank both eased monetary policy either unexpectedly or by more than investors predicted. Тревожные свидетельства поступили на прошлой неделе, когда Bank of Canada и Европейский центральный банк довольно неожиданно ослабили свою монетарную политику или, другими словами, изменили ее в большей степени, чем того ожидали инвесторы.
We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals. Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды.
ECB officials this month sounded the alarm at the threat of an even stronger euro, as its gains to the highest since they unveiled quantitative easing in 2015 cloud efforts to revive inflation. В августе чиновники Европейского центробанка забили тревогу в связи с чрезмерным укреплением евро, поскольку повышение его курса до максимального уровня с момента начала количественного смягчения в 2015 году мешает попыткам оживить инфляцию.
Make a donation to Wikipedia and give the gift of knowledge Сделайте благотворительный взнос и подарите знания
Even The Economist, which has been relentless in its promotion of the EU, sounded the alarm, admitting that the previous “bastion of European federalism” was set to become a “beachhead for all sorts of anti-Europeans.” Даже The Economist, неустанно рекламирующий Евросоюз, забил тревогу, признав, что былой «бастион европейского федерализма» превращается в «плацдарм всевозможного антиевропеизма».
His spokesman, Dmitry Peskov, later clarified that Putin didn't mean to imply that the eastern Ukrainian territory under separatist control would become part of Russia, but that its status within Ukraine had to be revised to give the Russian-speaking region the power to protect its rights and interests. Его пресс-секретарь, Дмитрий Песков, позже прояснил, что Путин не имел в виду намекнуть, что восточноукраинская территория под контролем сепаратистов станет частью России, но что ее статус внутри Украины необходимо пересмотреть, чтобы дать русскоговорящему региону возможность защитить свои права и интересы.
Observers have been sounding the alarm for months that its reserves of foreign currency are getting low, and certainly insufficient to cover the demand that a sudden crisis could precipitate. Эксперты несколько месяцев подряд предупреждали, что валютные резервы истощаются, и их точно не хватит на покрытие спроса, который может быть создан внезапным кризисом.
"A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,"" she said. "Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.