Sentence examples of "group travel manager" in English

<>
Offer not applicable to group travel. Предложение не распространяется на групповые поездки.
Currently, 1,676 visas have been issued and 2,036 group travel authorizations have been provided; К настоящему времени было выдано 1676 виз и 2036 разрешений на групповые поездки;
On 4 December 2008, a group of trade, travel and agriculture organizations and associations sent President Obama a letter entitled “Reexamining U.S. Cuba Policy”, in which they asked him to go beyond his campaign promises and to conduct a more comprehensive examination of United States policy. 4 декабря 2008 года группа организаций и ассоциаций, связанных с торговлей, туризмом и сельским хозяйством, направила президенту Обаме письмо, озаглавленное «Пересмотр политики Соединенных Штатов в отношении Кубы», в котором они просили воплотить в жизнь высказывавшиеся в ходе предвыборной кампании обещания и произвести более радикальный пересмотр американской политики.
Next to Tags, enter words that describe what your group is about (ex: soccer, music, travel) and then click the suggestions that appear Рядом с полем Метки вводите слова, которые описывают тематику вашей группы (например, футбол, музыка, путешествия), и нажимайте появляющиеся рекомендации.
It is estimated that the two 10-day sessions of the Working Group would require provisions for travel and daily subsistence allowance of representatives and conference servicing, at full costs, in the biennium 2006-2007 as follows: Согласно оценкам, проведение двух совещаний Рабочей группы продолжительностью в десять рабочих дней потребует выделения в двухгодичный период 2006-2007 годов ассигнований для покрытия следующих исчисленных на основе полного финансирования расходов на поездки и суточные представителей и конференционное обслуживание:
Costs associated with the work of the Advisory Group (for example, staff salaries, travel to meetings, commissioned papers) are covered by the Secretary-General's Climate Change Support Team from external resources. Расходы, связанные с работой Консультативной группы (в частности расходы на выплату окладов персоналу, на поездки для участия в совещаниях, на оплату услуг по подготовке материалов), покрываются Вспомогательной группой Генерального секретаря по изменению климата за счет ресурсов из внешних источников.
They also went on the Muslim pilgrimage to Mecca with the group, and at the end were given a refund for some travel expenses and asked by Seda to donate it to buy food and blankets for mujahideen in Chechnya. Они также совершили хадж в Мекку вместе с группой других верующих, в конце которого получили частичную компенсацию расходов на путешествие. Седа же попросил их пожертвовать эти деньги на покупку еды и одеял для чеченских моджахедов.
This group, which was not based at the consulate itself, was identified via its members’ travel patterns — they would visit the Bay Area frequently — and the types of individuals, all in high-tech development, with whom they sought contact. Эта группа, сама по себе работающая не на базе консульства, была идентифицирована благодаря повторяющемуся маршруту поездок ее членов — они часто посещали район залива — и профилю людей из области высоких технологий, с которыми они искали контакта.
It's a group of prop crazies just like me called the Replica Props Forum, and it's people who trade, make and travel in information about movie props. Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам.
In 2009, a group of Muscovites without any disabilities tried to navigate the city in wheelchairs and barely managed to travel three miles. В 2009 году несколько совершенно здоровых москвичей попытались перемещаться по городу в инвалидных колясках и едва смогли преодолеть расстояние в пять километров.
The Group has been lobbying for the elimination of restrictions on the private financing of agricultural sales to our country, for freedom of travel and for the repeal of section 211 of the Omnibus Appropriations Act of 1999 that has permitted the theft of Cuban trademarks, in open violation of intellectual property legislation. Группа добивается отмены ограничений на частное финансирование продажи сельскохозяйственной продукции нашей стране, свободу поездок, а также отмены статьи 211 Рамочного закона 1999 года о бюджетных ассигнованиях, который позволяет незаконно использовать кубинские торговые марки, что является вопиющим нарушением законодательства об интеллектуальной собственности.
Closed networks support the operation of a single entity or an existing closed user group, such as financial institutions participating in the inter-bank payment system, securities and commodities exchanges, or an association of airlines and travel agents. На основе закрытых сетей функционируют единые организации или сложившиеся закрытые группы пользователей, такие как межбанковские платежные системы с участием ряда финансовых учреждений, фондовые и товарные биржи или ассоциации авиакомпаний и туристических агентств.
British Airways and the Hilton group lead the losers with drops of over 7% each as investors speculated about a terrorist involvement in the attacks which could adversely affect tourism and travel. Британские Авиалинии и Группа Хилтон понесли наибольшие потери, их акции упали на 7%, так как инвесторы связывают последние атаки с терроризмом и ожидают возможные негативные последствия для бизнесов связанных с путешествиями и туризмом.
Also note, as indicated in table 13, that some participants at working group meetings in 2005 were funded through a separate Trust Fund (Trust Fund for assistance to countries in transition (TFACT)), though now exhausted, was previously used solely for funding travel of participants from countries with economies in transition. Следует также отметить, как это указано в таблице 13, что некоторые участники проведенных в 2005 году совещаний рабочих групп получали финансирование через отдельный Целевой фонд (Целевой фонд для оказания помощи странам с переходной экономикой (ТФАКТ)), который к настоящему времени уже исчерпан и который ранее использовался исключительно для финансирования поездок участников из стран с переходной экономикой.
Under its terms of reference, the Working Group is charged, inter alia, with designing a compensation package that is transparent, simple and easy to administer, paying attention to elements that have proved to be difficult to administer, such as education benefits, travel entitlements and leave. Согласно ее кругу ведения Рабочей группе поручено, в частности, разработать пакет вознаграждения, который был бы транспарентным и простым в применении, уделив внимание тем элементам, которые, как оказалось, трудно применять, в частности субсидии на образование, материальным правам, связанным с поездками, и отпуску.
He noted also that the holding of week-long working group meetings, a method of work adopted at the Commission's thirty-fourth session, was contributing to the pressure on secretariat resources and presented significant difficulties for countries such as Australia, whose delegates had to travel long distances for shorter meetings. Он отмечает также, что проведение недельных заседаний рабочих групп в соответствии с методом работы, принятым на тридцать четвертой сессии Комиссии, привело к увеличению рабочей нагрузки секретариата и создало существенные трудности для таких стран, как Австралия, чьим делегатам пришлось совершать дальние поездки для участия в более краткосрочных заседаниях.
A preliminary assessment made by this working group of the contractual arrangements and benefits offered to United Nations Secretariat staff in the field disclosed differences in entitlements, benefits packages and policy implementation between the Secretariat and the United Nations funds and programmes and among the different categories of personnel in various areas, including rest and recuperation schemes and travel procedures. Проведенная этой рабочей группой предварительная оценка договорных отношений и льгот, предоставляемых сотрудникам секретариата Организации Объединенных Наций на местах, вскрыла различия в нормах, системах льгот и практике между Секретариатом и фондами и программами Организации Объединенных Наций и между различными категориями сотрудников в ряде областей, включая системы восстановительного отдыха и порядок проезда.
Report redirection is set to the group manager, and the delivery report message isn't an NDR. Отчет перенаправляется руководителю группы, а сообщение отчета о доставке не является отчетом о недоставке.
Enables or disables sending delivery reports to the group manager. Включает или отключает отправку отчетов о доставке руководителю группы.
The group manager – The user who performs a signature authority review and can approve the document. Менеджер группы — пользователь, который выполняет проверку подписывания и может утвердить документ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.