Sentence examples of "guidelines" in English

<>
Guidelines for risk based process safety Руководящие принципы для безопасности процессов на основе оценки рисков
Reference: Policies, practices, and guidelines Справочник: политики, правила и рекомендации
We are following its guidelines. Мы следуем его руководящим указаниям.
The guidelines should require automatic fire detection systems with short time response. Руководящие положения должны предписывать установку автоматических систем обнаружения пожара с коротким периодом срабатывания.
View category guidelines [AX 2012] Просмотр инструкций по категории [AX 2012]
Radiologists were outraged by the guidelines. Радиологи были возмущены этой директивой.
At the same time, distribution of ratings of staff members differs quite substantially from the reference given in 2000 to managers in guidelines for ratings (a standard distribution of ratings based on the “bell curve”). В то же время распределение аттестационных оценок сотрудников весьма значительно отличается от базисного распределения, предложенного в 2000 году руководителям в качестве руководящего принципа для вынесения оценок (стандартное распределение оценок на основе колоколообразной кривой).
These guidelines appear when an edge of the picture is aligned perfectly with another element. Эти направляющие появляются, когда край изображения точно выровнен относительно другого элемента.
Trust me, I'm very familiar with the sexual harassment guidelines. Поверьте, я наизусть знаю методички о сексуальных домогательствах.
Developing international guidelines for reorienting teacher education; разработка международных руководящих принципов переориентации подготовки преподавателей;
Review the Messenger Platform Guidelines Изучите рекомендации по платформе Messenger
An English translation of the guidelines is enclosed. Текст руководящих указаний в переводе на английский язык содержится в приложениях II и III.
If not otherwise specified, the guidelines below apply equally to both unaccompanied and separated children. Если не указано иное, приведенные ниже руководящие положения применяются в равной мере и к несопровождаемым и к разлученным детям.
For complete guidelines, see Vendors (form). Полные инструкции см. в разделе Поставщики (форма).
Those attributes basically fall in three categories: baseline information, infrastructure, and policy guidelines. Эти качества, главным образом, группируются по трем категориям: базовая информация, инфраструктура и политические директивы.
I'd like to see it - to give guidelines as to how to interpret the Scriptures, these texts that are being abused. Remember what the rabbis and what Augustine said about how Scripture should be governed by the principle of charity. но я хотела бы видеть руководство к толкованию текста Писаний, то есть того, что сейчас злостно искажается. Вспомним, что сказал раввин, и что сказал Блаженный Августин насчёт того, что руководящий принцип Писания - это принцип сострадания. Давайте восстановим его!
Draft guideline 2.4.2 (Formulation of conditional interpretative declarations) was acceptable, but the procedure could be simplified by making it clear that the “guidelines” in relation to reservations would apply, mutatis mutandis, to conditional interpretative declarations. Проект основного положения 2.4.2 (Формулирование условных заявлений о толковании) является приемлемым, хотя процесс можно было бы упростить, уточнив, что " направляющие линии " в связи с оговорками будут применяться mutatis mutandis и к условным заявлениям о толковании.
Ambient air quality standards (limit values and guidelines): Нормы качества окружающего воздуха (предельные показатели и руководящие принципы):
Comply with the Participation Guidelines. Соблюдайте рекомендации, приведенные в Руководстве по участию.
Guidelines on capacity-planning methodology have been developed and published. Руководящие указания по методологии планирования ресурсов разработаны и опубликованы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.