Sentence examples of "herald" in English

<>
The United Nations information centre in Sydney, Australia, in conjunction with the advertising company Saatchi and Saatchi, successfully placed advertisements with the theme “tolerance free of charge” in the Sydney Morning Herald. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Сиднее, Австралия, в сотрудничестве с рекламной компанией “Saatchi and Saatchi” успешно размещает в газете «Сидней морнинг геральд» рекламные объявления на тему «бесплатная терпимость».
Herald, do not give my answers! Герольд, не надо отвечать за меня!
He dare not be a herald of unpopular truths which, though perhaps in humanity's interest, most of the electorate do not see as in their interest at the present time, or may even regard as antagonistic to their pursuits. Никому не нужны глашатаи непопулярной правды, которая, даже имея общечеловеческий вес, остается вне интересов голосующих, или даже враждебной их целям..."
The technology is still in its infancy, but the Uran-9 is a herald of things to come. Эта технология пока не вышла из периода становления, однако «Уран-9» выглядит провозвестником будущего.
He has also gone out of his way to herald the production of new nuclear missiles and bombers, and has authorized active, and sometimes reckless, nuclear-capable aircraft activity on the periphery of NATO. Он также приложил все старания для того, чтобы объявить о производстве новых ядерных ракет и бомбардировщиков и санкционировал активные — и порой крайне рискованные — полеты самолетов носителей ядерного оружия у границ НАТО.
The city room of the Morning Herald. Отдел городских новостей в Монинг Герольд.
I must detain you on behalf of your herald. Я должен задержать вас по просьбе вашего герольда.
I herald from a long line of genetic inbreeding. Я герольд из длинной линии генетического инбридинга.
Be my herald, you'll get part of the winnings. Будь моим герольдом, тебе достанется часть выигрыша.
It's a bit of a mouthful, it just means a kind of herald. Произнести непросто, но значит это примерно то же, что и герольд.
In retrospect, the Cold War’s end heralded the coming of a messier arrangement of global power and persuasion. В ретроспективе, окончание холодной войны объявило о начале использования более аморальных методов глобальной власти и убеждения.
Destiny doesn't send us heralds. Судьба не посылает нам герольдов.
He criticizes Russia’s leadership as “... too eager to position ourselves as the heralds of peaceful methods,” and that the “lack of proper response at the operational-tactical level ... is quite capable of leading to the continuation of subversive actions in the Republic of Crimea.” Он критикует российские власти за то, что они «позиционируют себя глашатаями мирных методов урегулирования конфликтов», и за «отсутствие должных ответных действий на оперативно-тактическом уровне», что «вполне способно привести к продолжению подрывных действий в Республике Крым».
The collapse of the Berlin Wall was heralded, in a spasm of triumphalism, as the ascension of the West. Падение Берлинской стены было объявлено, в приступе триумфализма, подъемом Запада.
One of the heralds of progress in including Roma women in political life have been two Roma municipal councilwomen, who were elected in municipalities entitled under the Local Self-Government Act to have the right to a Roma representative in the municipal council (regions with indigenous Roma populations). Глашатаями прогресса в вовлечении цыганских женщин в политическую жизнь стали две цыганки, избранные в муниципальные советы в районах с коренным цыганским населением, которые в соответствии с Законом о местном самоуправлении наделены правом иметь представителя цыган в составе муниципального совета.
Russia’s neighbors are asking what the heralded return of Vladimir Putin to the Kremlin means for their own regions. Российские соседи спрашивают, что может означать для их регионов объявленное недавно возвращение Путина.
Finally, Germany, whose reunification was heralded at the Malta summit, has emerged twenty-five years later as the EU’s principal member, overshadowing its longtime “tandem” partner, France. И, наконец, Германия, о воссоединении которой было объявлено на проходившем на Мальте саммите, спустя 25 лет стала основным членом Евросоюза, затмевающим собой своего давнишнего партнера по «тандему» Францию.
Iran's agreement to ship 2,640 pounds of its low-enriched uranium out of the country was heralded in Turkey as a sign of Ankara's diplomatic prowess. В Турции согласие Ирана вывезти из страны 1200 килограммов низкообогащенного урана объявили свидетельством дипломатической доблести Анкары.
The June 2016 announcement of a merger between Abu Dhabi’s International Petroleum Investment Company and Mubadala Development Company – two entities that had quite different objectives and strategies – heralded another change. Объявленное в июне 2016 года слияние «Международной нефтяной инвестиционной компании» эмирата Абу-Даби и «Компании развития Мубадала» (двух организаций с весьма различными целями и стратегиями) возвестило начало новых перемен.
Rather than heralding a new era of freedom, the Internet is enabling Chinese authorities to perfect totalitarian control in a way that puts the rulers in George Orwell’s 1984 to shame. Вместо того, чтобы объявить новую эру свободы, Интернет дает возможность китайским властям совершенствовать тоталитарный контроль так, что правители в книге Джорджа Орвелла 1984 кажутся по сравнению с ними любителями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.