Sentence examples of "illegitimate election" in English

<>
On 1 March 2007, so-called Abkhazian law enforcement units, while situated in the zone controlled by the Commonwealth of Independent States peacekeeping force between checkpoints N 202 and 306, opened fire at a peaceful public demonstration of both Georgian and Abkhaz groups of local students, who were expressing their opinion with regard to the illegitimate elections of 4 March to the de facto Parliament and violent aggressive policy of the separatist regime. 1 марта 2007 года подразделения так называемых абхазских правоохранительных сил, расположенные в зоне, контролируемой Миротворческими силами Содружества Независимых Государств между контрольно-пропускными пунктами № № 202 и 306, открыли огонь по мирной демонстрации местных грузинских и абхазских студентов, выражавших свое мнение в отношении планируемых на 4 марта незаконных выборов в парламент де-факто и жестокой агрессивной политики сепаратистского режима.
At least a part of the country will assume she is illegitimate, that the elites/Clinton clan/mainstream media stole the election from “the people.” По крайней мере, часть страны будет полагать, что Клинтон не является законно избранным президентом, что элиты/клан Клинтон/мейнстримовые СМИ лишили «народ» выборов.
Putin is expected to win the presidency, but some of his supporters fear the election will look illegitimate, even if it is run fairly, unless drastic action is taken to restore confidence. Ожидается, что Путин победит на президентских выборах, однако некоторые его сторонники опасаются, что выборы будут выглядеть нелегитимными, даже при условии их честного проведения, в случае если не будут предприняты радикальные меры по восстановлению доверия.
Will the miners of Donetsk start the next revolution, this time in red against the orange of the protests staged by Yushchenko's supporters against the original election with its clearly illegitimate result? Начнут ли шахтеры Донецка следующую революцию, на этот раз в красном против оранжевого протеста, организованного сторонниками Ющенко против первоначальных выборов с их явно незаконным результатом?
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Russia plans to pour money into Crimea to embrace its new citizens, about 96 percent of whom voted to join Russia in a referendum that was labeled illegitimate by Ukraine, the U.S. and its allies. Россия планирует вкладывать в Крым деньги, чтобы поддержать своих новых граждан, из которых около 86% проголосовали за присоединение к России на референдуме, объявленном Украиной, США и их союзниками нелегитимным.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
Russia accuses them of backing what it considers an illegitimate administration in Kyiv that’s using armed force against its own people. Между тем, Россия обвиняет США и Европу в поддержке киевской администрации, которую она считает нелегитимной и которая использует военную силу против собственного народа.
The election of the village headman had been postponed. Выборы старейшины деревни были отложены.
Putin's official explanation is that Russian interference in both cases was a response to earlier interventions by the West, which he accuses of fostering illegitimate regime change in the two post-Soviet countries. В официальных выступлениях Путин объясняет, что в обоих случаях вмешательство России было ответом на предпринятое ранее вмешательство Запада, который он обвиняет в том, что тот содействовал незаконной смене режима в этих двух постсоветских странах.
The government got their majority at the last election. Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
There are good reasons why the Russian propaganda machine backed Sunday's Catalan referendum and the Ukrainian foreign ministry denounced it " as "illegitimate." Российская пропагандистская машина поддержала воскресный референдум в Каталонии, а МИД Украины осудил его, назвав «нелегитимным». На это есть веские причины.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
“Russia can’t stop Western intervention in Syria but it will do everything to ensure it is illegitimate under international law,” Lukyanov said in a phone interview yesterday. «Россия не в состоянии остановить западную интервенцию в Сирии, но она сделает все возможное, дабы обеспечить ее противозаконность по нормам международного права, - заявил вчера в интервью по телефону главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
The elections may trigger a “political crisis” because voters increasingly see their leadership as “illegitimate,” the Moscow-based Center for Strategic Studies said in a March 28 report. Выборы могут спровоцировать «политический кризис», так как избиратели все чаще считают власти «нелегитимными», указывает в своем докладе от 28 марта московский Центр стратегических разработок.
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
The presence of Russian troops played a role (more on this later), but it wasn't what made the referendum illegitimate. Присутствие российских войск сыграло свою роль (подробнее обсудим это позже), но референдум был признан нелегитимным не по этой причине.
India's new prime minister, Narendra Modi, is meeting his Japanese counterpart, Shinzo Abe, in Tokyo to discuss economic and security ties, on his first major foreign visit since winning May's election. Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, встречается со своим японским коллегой, Синдзо Абэ, в Токио, чтобы обсудить связи в области экономики и безопасности, в рамках своего первого серьезного зарубежного визита после победы на выборах в мае.
Juncker made it clear that Russia would remain subject to sanctions until the Minsk deal is fully implemented and that the Crimea annexation was illegitimate. Юнкер ясно дал понять, что санкции против России будут действовать до тех пор, пока все условия Минского соглашения не будут выполнены, и что аннексия Крыма была незаконной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.