Sentence examples of "intends" in English

<>
TANAP is an important part of the Southern Gas Corridor, which intends to deliver natural gas from Azerbaijan through Georgia and Turkey to Europe. Речь идет о важной части Южного газового коридора, предназначенной для транспортировки газа из Азербайджана в Европу через Грузию и Турцию.
She intends to participate in a beauty contest. Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.
Then he intends to make a claim. Тогда он намерен заявить свои права.
But it leaves no doubts about where Europe intends to head. Но совершенно понятно то направление, в котором намерена двигаться Европа.
The company said it intends to "vigorously defend this action". Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде».
And make no mistake, this government intends to use it.” Не сомневайтесь, правительство намерено использовать его».
Where it chooses to place its forces matters, because it tells us whom Russia intends to fight and how. Большое значение имеет то, где она размещает свои силы, поскольку это говорит о том, с кем и как Россия намерена воевать.
What she intends it to mean is finally clearer: Britain quits the single market, but otherwise negotiates the closest possible trading relationship with the European Union. Что подразумевает она, теперь, наконец, ясно: Британия покидает единый рынок, но в остальном ведет переговоры о как можно более тесных торговых отношениях с Европейским Союзом.
Which will mean we save that person and anyone else Moriarty intends to victimize in the future. Что означает, что мы спасем того человека и любого другого, кого Мориарти вознамерится в будущем сделать своей жертвой.
He intends to take direct action against the Order. Он намеревается выступить против Ордена.
Putin intends to remain in power indefinitely. Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок.
UNAMA intends to embark on an aggressive recruitment strategy in 2009. МООНСА намерена приступить в 2009 году к осуществлению стратегии активного набора персонала.
The US also intends to strengthen capital market competitiveness and ensure that it remains an attractive environment for foreign investment. США также намерены укрепить конкурентоспособность рынка капитала и гарантировать, что он останется привлекательной средой для иностранных инвестиций.
The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake. Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
Although the government recently announced that it intends to increase R&D spending to 2% of GDP by 2010, this remains below the OECD average of 2.2%. Хотя правительство недавно объявило о том, что собирается к 2010 году увеличить расходы на эти цели до 2% от ВВП, это по-прежнему меньше среднемирового значения, которое, по данным ОЭСР, составляет 2,2%.
The applicant (buyer) who intends to pay for the goods. Заявитель (покупатель), который намеревается оплатить товары.
But Volker said he intends to keep negotiating. Однако Волкер заявляет, что намерен продолжать переговоры.
Russia intends to continue allocating more funds for the space industry, Peskov said. По словам Пескова, Россия намерена продолжить изыскивать средства для развития своей космической отрасли.
Both events reinforce Obama’s message to the Asia-Pacific region that the US intends to remain an engaged power. Оба события подкрепили послание Обамы азиатско-тихоокеанскому региону о том, что США намерены оставаться здесь в качестве заинтересованного государства.
intends either to settle on a net basis or to realize the asset and settle the liability simultaneously. намерено либо произвести расчет на чистой основе, либо реализовать актив и одновременно урегулировать обязательство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.