Sentence examples of "is represented" in English

<>
The entire information is represented as a table with the following fields: Вся информация представлена в виде таблицы с полями:
• … each time period is represented by two bars, which can be either both red, both green or one of each colour. • … каждый период времени представляется двумя полосами, которые могут быть либо одновременно красными или зелеными, либо разноцветными.
Each time period is represented by two bars, one on top of the other. Каждый период времени представлен двумя полосами друг над другом.
The orange line is inverted, so the decline in initial jobless claims is represented by a rising line. Оранжевая линия перевернута, поэтому снижение числа заявок отображено восходящей линией.
The time is represented as DD/MM/YYYY HH:MM (Day/Month/Year Hour:Minute). Время отображается в формате ДД/ММ/ГГГГ ЧЧ:ММ (День/Месяц/Год Час:Минута).
The time is represented as DD/MM/YYYY HH:MM (Day/Month/Year Hour:Minute) • P&L - The realized profit and loss. Время отображается в формате ДД/ММ/ГГГГ ЧЧ:ММ (День/Месяц/Год Час:Минута).
MasterForex works since 2006, is represented by a wide partner network, provide 24/5 multilingual client support, offers fast and convenient account deposit. Компания MasterForex существует с 2006 года, представлена широкой партнерской сетью, обеспечивает круглосуточную поддержку и консультации клиентов на разных языках, предлагает удобное и быстрое пополнение счета.
The time is represented as YYYY.MM.DD HH:MM (year.month.day hour:minute). Запись представляется в виде YYYY.MM.DD HH:MM (год.месяц.день час:минута).
In this global war between good and evil, the dark side is represented by Islamic fundamentalist radicals intent on destroying not only Christians but the concept of Christianity itself. В этой глобальной борьбе добра со злом темная сторона представлена исламскими радикальными фундаменталистами, намеревающимися уничтожить не только христиан, но саму сущность христианства.
Good is represented by Holy Russia led by devout Putin, in contrast to the secularBarack Obama who he suggests is presiding over the moral decay of the West. Светлая сторона представлена святой Россией во главе с набожным Путиным, противопоставляющим себя нерелигиозному Бараку Обаме, который руководит переживающим нравственный упадок Западом.
The United States is an observer at the talks and is represented by State Department’s Acting Assistant Secretary for Near Eastern Affairs, Stuart Jones. Соединенные Штаты на этих переговорах выступают в качестве наблюдателя, а представляет их исполняющий обязанности помощника госсекретаря по ближневосточным делам Стюарт Джонс (Stuart Jones).
An Instant Article is represented by an HTML document that uses standard markup conventions. Моментальная статья — это HTML-документ, в котором используется стандартная разметка.
To ensure your game is represented well on Facebook, you need to upload icons, banners and screenshots for your app. Чтобы выгодно представить свою игру в Центре приложений, не забудьте загрузить значки, баннеры и снимки экрана.
Each major faction is represented in government. Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
Under such an approach, NATO's expansion is represented as an extension of America's sphere of influence, to the detriment of Russia, of course. В свете данного подхода расширение НАТО интерпретируется как расширение сферы влияния Америки, происходящее, конечно же, в ущерб России.
It is not susceptible to the charge of victor's justice, because the entire world is represented by its judgments. Его нельзя обвинить в правосудии победителя потому, что его приговоры отражают мнение всего мира.
Everyone is represented. В итоге все страны представлены.
The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel. Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом.
In so far as the European Union is a "single market," it is represented by the Trade Commissioner, Pascal Lamy. До тех пор пока Европа выступает как "единый рынок", ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами.
They know in their bones that the system is out to get them, even if the system is represented by a commercial airliner from a foreign country. Они в глубине души убеждены, что система за ними охотится, даже если эта система представлена самолётом из другой страны, совершающим коммерческий рейс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.