Sentence examples of "join in marriage" in English

<>
Each of the boys was eager to join in the race. Все мальчики хотели поучаствовать в гонках.
Happiness in marriage is entirely a matter of chance. Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.
In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun. Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью.
In marriage there should be equal give and take. В браке следует в равной мере и отдавать и получать.
Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine. Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
Russia wants to join in the planned U.S. missile shield in Europe with “red-button” rights to launch strikes at incoming weapons, Deputy Prime Minister Sergei Ivanov said. Россия хочет присоединиться к проекту американского «противоракетного щита» в Европе с правом «красной кнопки», чтобы иметь возможность запустить противоракеты на перехват приближающихся ракет, заявил российский вице-премьер Сергей Иванов.
Some netizens viewed the gender imbalance as a boon for the gay community, others as a useful pressure valve for those who aren’t interested in marriage anyway. Некоторые завсегдатаи интернета увидели в гендерном дисбалансе мощный стимул для гей-сообщества, а другие заявили, что это весьма полезное явление для тех, кто вообще не заинтересован в браке.
The euro area’s northern economies have had to join in repeated bailouts and put aside their notions of prudent finance. Северным экономикам из зоны евро постоянно приходится объединять усилия для спасения утопающих, отказываясь от своих представлений о разумной и осмотрительной финансовой системе.
The vulnerability of women to HIV should be addressed by protecting their equal right to marital property, enforcing laws against gender-based violence, including rape in marriage, and empowering them to negotiate safer sex with men. Следует также давать женщинам право обсуждать безопасный секс с мужчинами.
U.S. President Barack Obama said Russia must make a strategic decision about Syria and the next several weeks will show whether Russian President Vladimir Putin will give up backing the Syrian regime of Bashar al-Assad to join in a broad campaign against Islamic State. Президент США Барак Обама заявил, что Россия должна принять стратегическое решение по Сирии, и что следующие несколько недель покажут, готов ли президент России Владимир Путин прекратить поддержку сирийского режима Башара аль-Асада и присоединиться к международной кампании по борьбе с «Исламским государством».
Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage. И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Not only did the eurozone remain intact but in 2009, Slovakia joined, as did Estonia in 2011; Latvia is set to join in January 2014. Еврозона не только осталась цела: в 2009 году к ней присоединилась Словакия, в 2011 году — Эстония, а в 2014 году в нее должна вступить Латвия.
I now declare you joined in marriage. Отныне вы связаны священными узами брака.
Other countries, like the Netherlands, are deafeningly silent on the controversial project, while their own industries quietly seek a way to join in on the pipeline action. Другие страны, такие как Нидерланды, предпочитают не вмешиваться в дискуссии по этому спорному проекту, в то время как их компании без лишнего шума пытаются найти способы принять участие в его реализации.
Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents. Виктория, чтобы добиться твоей руки я бы пересек моря или материки.
We are a laboratory of explaining to the rest of the world that Islam, Arabs, the non-educated, poor people — they can all join in this club of democracies. Мы стали лабораторией для остального мира, мы объясняем ему, что ислам, арабы, необразованные, бедные люди — все могут вступить в этот клуб демократий.
My dear, two young people can only be betrothed in marriage of their own free will. Дорогая моя, юноша и девушка могут вступить в брак только по своей доброй воле.
As few countries besides some NATO members appear willing to join in the U.S. and European sanction regime, the biggest damage may be blowback – retaliation by Russian business against the states that have imposed these measures. Так как государств, помимо некоторых стран НАТО, желающих присоединиться к режиму санкций, который установили Европа и США, оказалось мало, отдача может оказаться болезненнее удара: российский бизнес способен серьезно ответить странам, которые вводят эти меры.
On our third formal rendezvous, I had asked for her hand in marriage and she had agreed. Во время нашего третьего свидания я попросил ее руки, и она согласилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.