Sentence examples of "kicked off" in English

<>
In salmon aquaculture, we kicked off a roundtable almost six years ago. На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад.
The year kicked off with promise. Год начался с больших надежд и ожиданий.
Global markets also kicked off the New Year to the downside, with the key benchmarks shedding 1-3%. Мировые рынки также начали 2015 год с небольшого падения, основные индексы потеряли от 1% до 3%.
And that's what kicked off the Heck plague of 2011. Так началась эпидемия Хеков в 2011.
That’s been a point of friction between the two countries since Russia kicked off its bombing campaign on Sept. 30. Это главный пункт противоречий между двумя странами с тех пор, как Россия начала 30 сентября свою воздушную операцию в Сирии.
2015 kicked off with a bang as global central banks eased across the board. 2015 год начался эффектно, поскольку мировые центральные банки повсеместно смягчали политику.
The Russian market kicked off the week to the downside, with ruble and dollar-denominated names tumbling following a new wave of tension surrounding Ukraine. Негативное начало недели на российском рынке - после нового витка напряженности ситуации вокруг Украины упали как рублевые, так и валютные котировки российских акций.
And it all kicked off here in what by 1910 was the world's centre for atomic physics - Manchester. А началось всё здесь, в месте, ставшем к 1910 году центром атомной физики - в Манчестере.
He thought it would inspire the guys to try a little bit harder but the other team's coach saw it, protested, and had him kicked off the team and they lost without him. Он думал, что это вдохновит ребят и у них появятся силы но тренер из другой команды видел это, и подал протест, начала его команда и они проиграли без Рикки.
Russia’s plunging stock market and suddenly crumbling ruble provided an unexpected backdrop to the much-anticipated ruling party congress that kicked off here Friday. Падающий фондовый рынок и неожиданное падение рубля задали неожиданный тон долгожданному съезду правящей партии, который начался в пятницу.
Earlier in the year, on 2 April 2003, Thailand had held its national launch of the Decade and kicked off a national literacy essay contest and drawing competition, the results of which were on display in September at the Asia-Pacific inauguration of the Decade. Ранее в том же году — 2 апреля 2003 года — Таиланд провел свою национальную церемонию, посвященную началу Десятилетия, и объявил о начале проведения национального конкурса на лучшее сочинение и рисунок на тему грамотности, результаты которого экспонировались в сентябре на церемонии начала Десятилетия в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The story kicked off with a question: “Just how hard is it for a diaosi,” slang for young bachelors of modest means, “to find a wife?” Этот рассказ начинается с вопроса: «Насколько трудно дяоси (так на сленге называют молодых холостяков с небольшим доходом) найти себе жену?»
Russia on Thursday kicked off a week of war games with its ally Belarus that have NATO neighbors and the United States watching anxiously, even as they give Moscow the chance to flex its muscles against one of its primary fears — possible political fissures in the Kremlin’s own orbit. В четверг Россия начала вместе со своим союзником, Белоруссией, военные учения, которые продлятся неделю и за которыми с тревогой наблюдают соседние страны-члены НАТО и Соединенные Штаты. Однако эти учения дали Москве возможность продемонстрировать свою военную мощь для предотвращения сценария, который вызывает у нее больше всего опасений — возникновения политических разногласий в «орбите» Кремля.
You were so eager to get in front of the camera when this all kicked off, like you wanted to own it and claim it for the church. Вы так и лезли в камеру, когда всё это началось, словно хотели застолбить это дело для вас и для церкви.
As European stocks kicked off the new year last week I highlighted last Tuesday January 6th that more often than not it pays to remain patient in the first few trading days of a new year as things can be choppy or any directional move can be a fake-out move. Как только европейский фондовый рынок начал свою работу в новом году во вторник 6 января, я сразу же посоветовал проявлять терпение в первые несколько торговых дней года, так как ситуация в эти дни может характеризоваться изменчивостью и любое однонаправленное движение в конечном итоге способно резко измениться.
I guess I kicked this year off thinking that all of us in the Glee Club weren't outcasts anymore, and I thought we'd be turning kids away. Я полагаю, я начал этот год с мысли, что все мы в хоре больше не изгои, и я думал, мы убедили в этом ребят.
I'd like to kick off by looking at education. Начнем с образования.
The setup may indeed workout and the trader may clean up, but you can be assured it only takes ONE episode like this to lose a huge chunk of your trading account and kick off a cascade of emotional trading mistakes. Торговая установка в действительности может и сработать и трейдер может выиграть, но я вас уверяю, что достаточно всего одного подобного эпизода, чтобы потерять огромную часть вашего торгового счета, после чего обычно начинается каскад эмоциональных ошибок.
We'll be kicking off our "Vintage" theme with the legendary Jim Steinman's Мы начнем тему "Винтаж" с легендарной песни Джима Стейнмана
Venom takes four days to kick in, heart's vulnerable, hits that first, and a day later sets off the ascending paralysis. Яду понадобилось 4-е дня, чтобы вломится внутрь, сердце - уязвимое место, первый удар пришёлся на него, и ещё днём позже, начался восходящий паралич.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.