Sentence examples of "landmark article" in English

<>
In 1947, in a landmark article, "The Sources of Soviet Conduct," which he signed as "X," George Kennan defined America's foreign-policy strategy for the Cold War as one of containment and deterrence. В 1947 г. в своей знаковой статье "Источники советского поведения", которую он подписал символом "X", Джордж Кеннан определил стратегию внешней политики Америки для "холодной войны" как стратегию сдерживания и устрашения.
The author of this article is a famous critic. Автор этой статьи — известный критик.
"A landmark event has taken place today: "Сегодня произошло знаковое событие:
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.
While this is a landmark achievement for Georgia, counterintuitively, in some respects it is a bigger deal for the EU. И хотя это очень важное достижение для Грузии, как ни странно, в некотором смысле оно может быть еще важнее для самого ЕС.
This article is high quality. Эта статья высокого качества.
In addition to the ECB’s landmark decision to embark on a massive QE program, central banks in Canada, Switzerland, Denmark (three times!), Singapore, Turkey, India, Peru all cut interest rates. В дополнение к эпохальному решению ЕЦБ начать масштабную программу количественного смягчения, центральные банки Канады, Швейцарии, Дании (трижды!), Сингапура, Турции, Индии, Перу все сократили процентные ставки.
This journalist, whose article you were so interested in, is my neighbor. Журналист, чьей статьёй ты так заинтересовался — мой сосед.
Under Obama’s “reset” policy, the U.S. and Russia in 2010 signed a landmark nuclear-arms-control treaty. В рамках политики перезагрузки Обамы Соединенные Штаты и Россия в 2010 году подписали знаковое соглашение о контроле ядерных вооружений.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
Putin Hosts Saudi King on ‘Landmark’ Russia Visit Путин принял саудовского короля, прибывшего в Россию с «историческим» визитом
This article makes fun of vegetarians. Эта статья осмеивает вегетарианцев.
President Vladimir Putin said the Kremlin talks on Thursday with King Salman, the first monarch of the Gulf kingdom to come to Russia, were a “landmark event.” Президент Владимир Путин заявил, что прошедшие в четверг в Кремле переговоры с королем Салманом, первым монархом королевства Персидского залива, прибывшим с визитом в Россию, стали «знаковым событием».
Please tell me what you think about this article. Скажите, что вы думаете об этой статье?
And that's keeping in mind an important reminder from Bill Ruckelshaus, a former acting FBI director who was a hero of Watergate when he quit Nixon's Justice Department in 1973 rather than following an order to impede the investigation of that landmark case. Кроме того, не стоит забывать об очень важном предостережении Билла Рукелсхауса (Bill Ruckelshaus), бывшего исполняющего обязанности директора ФБР, который стал героем Уотергейта, покинув Министерство юстиций Никсона в 1973 году и отказавшись подчиниться приказу, требовавшему препятствовать расследованию в том громком деле.
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. Публикация статьи была приурочена ко дню рождения профессора.
Can U.S. policymakers still fail to perceive the damage done to relations with Russia by the United States’ unilateral withdrawal, in 2002, from the landmark 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty with Moscow, and by four rounds of eastward NATO expansion? Неужели американские политические руководители до сих пор не поняли, какой ущерб отношениям с Россией нанес их односторонний выход в 2002 году из исторического договора с Москвой по противоракетной обороне?
It'll be two weeks before you receive the article. Пройдет две недели прежде чем вы получите эту статью.
With Moscow reluctant to accept those terms, little real progress has actually been made on expanding the landmark energy deals. И поскольку Москва не торопится соглашаться на эти условия, странам не удалось достичь практически никакого реального прогресса в расширении ключевых энергетических договоров.
Unfortunately we cannot offer you an alternative article. Мы, к сожалению, не можем предложить Вам альтернативы к этому товару.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.