Sentence examples of "largest" in English with translation "многочисленный"

<>
Ethnically, Russians constitute the largest minority in Ukraine. В этническом отношении русские представляют собой самое многочисленное меньшинство на Украине.
India probably encompasses the world's largest middle class. В Индии, пожалуй, самый многочисленный в мире средний класс.
With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population. Насчитывая 170 миллионов жителей, Нигерия обладает самым многочисленным населением в Африке.
Now, the president of the Kurdistan region carries the baton for the largest nation without a state. Сегодня он как президент Курдистана оказался лидером самого многочисленного народа без государства в мире.
This may surprise those who have read widespread reports that China now has the world’s largest GDP. Это удивит тех, кто читал многочисленные сообщения о том, что самый высокий ВВП в мире принадлежит Китаю.
The 40-49 age bracket is the single largest age group in UNICEF, at 38 per cent of staff. Люди в возрасте 40-49 лет представляют самую многочисленную возрастную группу в ЮНИСЕФ, на которую приходится 38 процентов сотрудников.
It is worth recalling that 50 years ago, the largest immigrant populations in northern Europe hailed from Italy, Greece, Portugal, and Spain. Стоит напомнить, что 50 лет назад самые многочисленные переселенцы в Северной Европе были родом из Италии, Греции, Португалии и Испании.
Even assuming that the AKP remained the country’s largest party, the balance of power in Turkish politics would start to turn against him. Даже предполагая, что ПСР останется самой многочисленной партией страны, баланс сил в турецкой политике начнет поворачиваться против него.
“We have instructed our officials to concentrate on visa liberalization on a reciprocal basis for the largest segments of our traveling nationals,” the statement said. «Мы указали членам наших команд сконцентрироваться на либерализации визового режима для самых многочисленных категорий граждан», - гласит заявление.
The plaintiffs are members of Europe's poorest and largest minority group - the Roma, or Gypsies, whose ancestors are believed to have migrated from India centuries ago. Истцами являются представители самого многочисленного и самого бедного меньшинства Европы - цыган, предки которых, как полагают, переселились из Индии много веков назад.
Of the youth population, the largest age group is between 19 and 24 years old, at 41.65 per cent, with similar percentages of males and females. Самой многочисленной среди молодежи является старшая возрастная группа- от 19 до 24 лет (41,65 процента), причем доля женщин и мужчин одинакова.
Perot is one of at least 20 U.S. billionaires who will be at Davos this year, the largest national contingent, according to data compiled by Bloomberg. Перо входит в состав группы, состоящей из по меньшей мере 20 американских миллиардеров, которые примут участие во Всемирном экономическом форуме в Давосе. Они являются самой многочисленной группой от одной страны, по данным Bloomberg.
Having one of the largest urban populations and the highest per capita CO2 emissions, the US has the responsibility - and the means - to lead the world on this front. При одном из самых многочисленных в мире городском населении и самых высоких выбросах CO2 на душу населения, США обязаны быть мировым лидером в этом направлении - и они располагают необходимыми для этого средствами.
Meanwhile, Georgia just sent an additional 625 troops to supplement U.S. Marines fighting in Helmand province, making Georgia the largest non-NATO troop contributor to the mission in Afghanistan. Грузия недавно отправила дополнительные силы в 645 солдат в поддержку американцев, которые находятся в Афганистане, что делает грузинские силы самыми многочисленными в Афганистане от стран, не являющихся членами НАТО.
According to the 1991 census, nearly two thirds of Roma did not complete primary school and Roma children represented the largest group of children of school age who did not enrol in grade one. Согласно данным переписи 1991 года, почти две трети рома не окончили начальную школу, при этом дети рома представляли собой наиболее многочисленную группу детей школьного возраста, которые не были зачислены в первый класс.
Should the US choose to face al-Sadr and his forces head on, they risk alienating Iraq's largest sectarian community, the Shi'a, adding fuel to the anti-occupation resistance and thus probably dooming Bush to failure. Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу.
The Bush administration has been setting all kinds of records, such as the largest adverse turnaround in America's fiscal position in the space of just over two years – more than $700 billion per year – from a robust surplus to a yawning deficit. Администрация Буша установила многочисленные рекорды - такие, как наибольший пассивный оборот в американском бюджете за двухгодичный период - более 700 биллионов в год - от крепкого излишка к унылому дефициту.
Here’s a reality check for British and American policymakers, and for the many pundits who frequently comment on world trade without understanding its realities: data on Germany’s total exports and imports in 2016 indicate that its largest trading partner is now China. Британским и американским властям, а также многочисленным экспертам, которые регулярно комментируют вопросы международной торговли, не понимая её реалий, пора посмотреть правде в глаза. Согласно итоговым данным об экспорте и импорте Германии за 2016 год, её крупнейшим торговым партнёром теперь стал Китай.
The Russian Federation, which had the largest indigenous population in the world, intended to play an active part in the work of the Forum and had submitted its candidature for election to that body, which would give real meaning to the Decade's slogan, “Partnership in action”. Россия как страна, имеющая одну из наиболее многочисленных общин коренного населения в мире, намерена принять самое активное участие в деятельности Форума и выдвинула свою кандидатуру для избрания в состав этого органа, работа которого наполнит реальным содержанием лозунг Десятилетия — «Партнерство в действии».
While this is by far the largest bloc, it needs support from other parties — whether the liberal New Wafd and secular Egyptian Bloc parties (with about 7 percent each), or among the splinter parties and independents, which altogether hold a small but significant 14 percent of seats. Являясь самым многочисленным блоком, они нуждаются в поддержке других партий: либеральной «Вафд» или светского «Египетского блока», каждая из которых набрала по 7% голосов, или среди мелких партий и независимых кандидатов, которые все вместе составляют маленькие, но значительные 14%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.