Sentence examples of "leading" in English with translation "руководить"

<>
Both the US and the European Union have women leading their foreign offices; И в США, и в Европейском Союзе женщины руководят министерствами иностранных дел;
Germany and America are leading Western policy in addressing the Russia-Ukraine crisis. Германия и Америка руководят политикой Запада в урегулировании украинско-российского кризиса.
The proportion of women in leading tasks will increase as they reach higher military ranks. Доля женщин на руководящих должностях будет возрастать по мере их повышения в воинском звании.
Yet in most countries, governments are not leading, guiding, or even sharing in the investment process. Тем не менее, в большинстве стран правительства не лидируют, не руководят и даже не участвуют в совместных с частным сектором инвестиционных процессах.
The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan. Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана.
On June 23, we should demonstrate that Britain’s future lies in leading Europe, not in leaving it. 23 июня мы должны продемонстрировать, что будущее Британии – руководить Европой, а не выходить из неё.
Our local station chief, Agent Navarro, is personally leading a raid on where we think she's hiding out. Наш местный глава отдела, агент Наварро, лично руководит операцией по её поимке.
While Stalin was, indeed, a Georgian, he presided over a USSR that centered Russians as the leading ethnic group. Хотя Сталин был грузином, он руководил Советским Союзом, который сделал русских главной этнической группой.
As it stands, most global public-health activities involve researchers from advanced countries leading local teams in developing countries. На сегодняшний день, большинство глобальных мероприятий в области общественного здравоохранения привлекает исследователей из развитых стран, которые руководят командами местных специалистов в развивающихся странах.
Russia will have much greater respect for our country when I'm leading than when other people have led it. Россия будет гораздо больше уважать нашу страну, когда я буду ею руководить, по сравнению с тем, когда ею руководили другие.
Given that over 70 percent of the leading UPA cadres possessed a background as Nazi collaborators, none of this is surprising. Учитывая то, что более 70 процентов руководящего звена УПА в свое время сотрудничали с нацистами, все это не должно вызывать удивления.
Both the US and the European Union have women leading their foreign offices; so do half a dozen EU countries, including Britain. И в США, и в Европейском Союзе женщины руководят министерствами иностранных дел; та же ситуация — и в полудюжине стран ЕС, включая Великобританию.
Ms. Bah (Guinea) (spoke in French): Permit me to tell you, Mr. President, how happy we are to see you leading our work. Г-жа Ба (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне сказать, что мы очень рады тому, что Вы руководите нашей работой.
In leading the struggle to break down segregation in the southern United States, King used non-violence more effectively than anyone else outside India. Руководя борьбой против сегрегации, Кинг использовал метод ненасильственного противостояния более эффективно, чем кто-либо еще за пределами Индии.
Despite its leading position following the election, the Maoist leadership has not taken effective steps to stop human rights abuses by YCL and other Maoist cadres. Несмотря на свои руководящие позиции после выборов, руководство маоистов не приняло эффективных мер с целью обуздания нарушений прав человека со стороны ЛМК и других маоистских сторонников.
It funds about 250 projects at any given time, recruiting and leading teams of experts from academia and industry to work on ambitious, highly defined assignments. Одновременно это управление финансирует около 250 различных проектов, набирая и руководя работой экспертных коллективов из научного сообщества и промышленности, которые выполняют амбициозные и чрезвычайно сложные задания.
We share the view that the United Nations, with its universal mandate and unique potential, has a leading role to play in implementing the Millennium Declaration goals. Мы разделяем мнение, согласно которому Организация Объединенных Наций, обладающая универсальным мандатом и уникальным потенциалом, призвана сыграть руководящую роль в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
In this area, Iran has worked out alternatives to the leading “Madrid principles.” Though unpublished, Tehran treats them as an integral part of its foreign-policy discourse. В данном вопросе Тегеран выработал собственные альтернативы руководящим «Мадридским принципам», которые он не обнародует, но которые, тем не менее, служат важной частью его внешнеполитического дискурса.
Congressman Ron Paul has been leading the pack hunting the Fed, but he is by no means as isolated a voice as he was two years ago. Конгрессмен Рон Пол руководил командой, охотящейся за ФРС, но это сейчас никоим образом не отдельный голос, каким он был два года назад.
One of the findings of the inquiry's report (SOU 2003: 16) was that male dominance in leading positions persists in large organisations in the private sector. Один из выводов доклада, сделанного по итогам этого исследования (SOU 2003: 16), заключался в том, что в крупных организациях частного сектора руководящие должности занимают в основном мужчины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.