Sentence examples of "left" in English with translation "выезжать"

<>
She left a little while ago. Она только что выехала из гостиницы.
Yeah, we just left the hospital. Да, мы как раз выехали из больницы.
Just that it left the base. Только то, что она выехала с базы.
- Afghan vice president left country with $52 million “in cash.” - Афганский вице-президент выехал из страны с суммой в 52 миллионов долларов наличными.
We'll go to Immigration and see if she left the country. Мы обратимся к иммиграционной службе и узнаем, выезжала ли она из страны.
And since he left earlier in his Escalade, I asked him where his car was. А поскольку утром он выехал в своей "Эскаладе", я спросил его где его машина.
I'm going to the scene, see if my guy left a trail that leads to Kohl. Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю.
According to him, 11% of school children left for other regions in Ukraine, and 20% for Russia. По его словам, 11% школьников выехали в другие регионы Украины, 20% - в Россию.
Everyone is the product of several cultures, even if one has never left his home country, because culture is not only national. Поскольку культура является не только национальным показателем, каждый из нас является продуктом нескольких культур, даже если он никогда не выезжал за пределы своей родной страны.
Kantor appeared a bit taken aback by the gesture, but Putin continued, "They left the Soviet Union; now they should come back." Казалось, что Кантор был слегка озадачен таким жестом, но Путин продолжил: «В Советском Союзе выезжали — пусть вернутся».
Iraq asserts that the housemaids departed in 1992 and left because their contracts had terminated, rather than as a result of the war. Ирак утверждает, что служанки выехали в 1992 году из-за истечения их контрактов, а не в результате войны.
In one case, the person had left the country and information on the date and place of departure, and the flight number, were provided. В одном случае соответствующее лицо выехало из страны, и правительство сообщило дату и место его выезда, а также номер авиарейса.
This table, which is not dated, indicates that each employee actually left Baghdad several days before his respective departure dates listed in the table above. Из этой таблицы, которая не датирована, следует, что на самом деле каждый сотрудник выехал из Багдада за несколько дней до соответствующих дат отъезда, показанных в приведенной выше таблице.
On 28 February 2001 a Great North Eastern Railway (GNER) Newcastle to London train collided with a road vehicle that had left the M62 motorway. 28 февраля 2001 года произошло столкновение поезда, следовавшего из Ньюкасла в Лондон по Большой северо-восточной железной дороге, с автомобилем, выехавшим с автомагистрали М62.
Many of its most talented citizens left Russia after the collapse of the Soviet Union and the even greater collapse of Russia during the chaotic 1990s. После распада Советского Союза, и дальнейшего распада России во время хаоса 1990-х годов из России выехало множество наиболее талантливых людей.
You know, I forgot to take my medication when I left the house this morning, and I'm really much better when I'm on my medication. Знаете, я забыла принять свои лекарства, когда этим утром выехала из дома, и мне действительно лучше, когда я принимаю свои лекарства.
In the present case, individuals shot and killed Thomas Sankara on 15 October 1987, and, fearing for their safety, his wife and children left Burkina Faso shortly thereafter. В данном случае некие лица открыли огонь и убили Томаса Санкару 15 октября 1987 года, и, опасаясь за свою безопасность, его жена и дети вскоре после этого выехали из Буркина-Фасо.
Those who came and went from time to time deposited their identity cards with the authorities when they left the country and received an exit card permitting them to return. Те лица, которые периодически приезжали в страну и выезжали из нее, сдавали свои удостоверения личности на хранение властям, когда они покидали страну, и получали выездной пропуск, дающий право на возвращение.
On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda. 30 сентября первая группа из 69 бывших руандийских комбатантов и 10 гражданских лиц выехала из Камины — созданного правительством района их сбора — и отправилась в ознакомительную поездку в Руанду.
A large number of Sri Lankans have left the country in recent years for Europe and to North America as residents and asylum-seekers and to the Middle East on employment. Большое число шриланкийцев выехало в последние годы из страны в Европу и Северную Америку на постоянное жительство и в качестве просителей убежища, а также на Ближний Восток в поисках работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.