Sentence examples of "liberalization of trade policies" in English

<>
Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, and the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of resolution 55/182, отмечая значительный вклад системы многосторонней торговли в обеспечение экономического роста, развития и занятости и важность продолжения процесса реформы и либерализации торговой политики, а также важность отказа от использования протекционистских мер, с тем чтобы эта система играла полноценную роль в содействии оживлению экономики, росту и развитию, в частности развивающихся стран, с учетом пункта 10 резолюции 55/182,
Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of resolution 55/182, отмечая существенный вклад системы многосторонней торговли в обеспечение экономического роста и развития и создание рабочих мест и важность продолжения процесса реформы и либерализации торговой политики, а также важность отказа от использования протекционистских мер, с тем чтобы эта система полностью играла свою роль по содействию оживлению экономики, росту и развитию, в частности развивающихся стран, с учетом пункта 10 резолюции 55/182,
Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of resolution 55/182 of 20 December 2000, отмечая существенный вклад системы многосторонней торговли в обеспечение экономического роста, развития и занятости и важность продолжения процесса реформы и либерализации торговой политики, а также важность отказа от использования протекционистских мер, с тем чтобы эта система играла полноценную роль в содействии оживлению экономики, роста и развития, в частности развивающихся стран, с учетом пункта 10 резолюции 55/182 от 20 декабря 2000 года,
Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of its resolution 55/182 of 20 December 2000, отмечая значительный вклад системы многосторонней торговли в обеспечение экономического роста, развития и занятости и важность продолжения процесса реформы и либерализации торговой политики, а также важность отказа от использования протекционистских мер, с тем чтобы эта система играла полноценную роль в содействии оживлению экономики, росту и развитию, в частности развивающихся стран, с учетом пункта 10 резолюции 55/182 от 20 декабря 2000 года,
Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of General Assembly resolution 55/182 of 20 December 2000, отмечая существенный вклад системы многосторонней торговли в обеспечение экономического роста, развития и занятости и важность продолжения процесса реформы и либерализации торговой политики, а также важность отказа от использования протекционистских мер, с тем чтобы эта система играла полноценную роль в содействии оживлению экономики, роста и развития, в частности развивающихся стран, с учетом пункта 10 резолюции 55/182 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года,
With services comprising an increasing share of production in developed countries, attention has shifted to liberalization of trade in services. В сфере услуг, доля которой в производстве развивающихся странах увеличивается, внимание было перенесено на либерализацию торговли в данной сфере.
So too are the introduction of binding multilateral legislation to make transnational corporations accountable and liable for their activities, and the development of effective multilateral institutions and legislation- within the United Nations- that will ensure social well-being, environmental protection and the subordination of trade policies to multilateral social and environmental agreements/standards. Важное значение имеет также принятие носящего обязательный характер многостороннего законодательства, обеспечивающего ответственность и подотчетность транснациональных корпораций за свою деятельность, а также развитие эффективных многосторонних институтов и законодательства в рамках Организации Объединенных Наций, обеспечивающих общественное благополучие, защиту окружающей среды и примат многосторонних социальных и экологических соглашений/стандартов над торговой политикой.
One choice was shock therapy - quick privatization of state-owned assets and abrupt liberalization of trade, prices, and capital flows - while the other was gradual market liberalization to allow for the rule of law to be established at the same time. Одним из предлагаемых путей тогда была шоковая терапия - быстрая приватизация государственной собственности и резкая либерализация торговли, цен и потоков капитала, тогда как другой предлагаемый путь заключался в постепенной либерализации рынка, параллельно с которой в стране должен был установиться закон и правопорядок.
The current financial allocation of US $ 1 million per country was insufficient for that purpose and it was to be hoped that the enhanced Integrated Framework would obtain adequate financial support to enable mainstreaming of trade policies into the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) process. Выделяемая в настоящее время сумма в размере 1 млн. долл. США на страну недостаточна для этой цели, и выражается надежда на то, что усиленная Комплексная платформа получит адекватную финансовую поддержку, чтобы дать возможность включить стратегию в области торговли в процесс разработки Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН).
In 2006, the European Commission issued a directive on the liberalization of trade in services, but major countries – particularly Germany – have refused to implement it. В 2006 году Европейская комиссия выпустила директиву о либерализации торговли услугами, но крупнейшие страны, в первую очередь, Германия, отказались её выполнять.
In the context of the Aid for Trade architecture, LLDCs shall pursue the goal of obtaining targeted assistance in areas such as capacity building for the formulation of trade policies, participation in trade negotiations, implementation of international agreements and, particularly, in strengthening of productive capacities with a view to increasing the competitiveness of LLDCs'products in export markets. в контексте помощи в торговле развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, будут добиваться решения задачи предоставления целевой помощи в таких областях, как наращивание потенциала для разработки торговой политики, участие в торговых переговорах, выполнение международных соглашений и особенно в укреплении производственного потенциала для повышения конкурентоспособности продукции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на экспортных рынках.
Looking back at Asia’s economic growth over the past 12 years, it is clear that liberalization of trade and investment paid off. Оглядываясь на экономический рост в Азии в течение последних 12 лет, понимаешь, что либерализация торговли и инвестиций принесла свои плоды.
In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. Иными словами, общее воздействие торговой политики на благосостояние женщин во многом зависит от таких факторов, как уже проводимая политика, существующее неравенство между мужчинами и женщинами и способность женщин реагировать на экономические перемены.
Given this, European and Chinese leaders must make the case for continued liberalization of trade and investment, despite the political challenges that may arise, particularly in Europe. На этом фоне европейские и китайские лидеры должны убедительно выступить за продолжение либерализации торговли и инвестиций, несмотря на политические трудности, которые могут возникнуть (особенно в Европе).
Stress also the need to address the differential impact of trade policies on women and men, and incorporate gender perspectives in the formulation, implementation and evaluation of their trade policies, develop strategies to expand trade opportunities for women producers from developing countries and facilitate the active participation of women in national, regional and international trade decision-making structures and processes; подчеркивать также, что политика в сфере торговли отражается на женщинах и мужчинах по-разному и что необходимо особо учитывать интересы женщин при разработке, осуществлении и оценке своей политики в области торговли, разрабатывать стратегии для расширения торговых возможностей женщин-производителей из развивающихся стран и содействовать активному участию женщин в национальных, региональных и международных структурах и процессах принятия решений в области торговли;
The surprise was not only that there were so many cases, but that the vast majority seemed unrelated to conventional economic reforms, such as liberalization of trade and prices. Удивительным оказалось не только то, что этих случаев было так много, но и то, что огромное их большинство, по-видимому, было никак не связано с обычными экономическими реформами, такими, как либерализация торговли и цен.
With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon. За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо.
While GATS rules/obligations are designed to decouple the liberalization of trade in FS from the liberalization of capital-account transactions, certain practical linkages exist. Хотя нормы/обязательства в рамках ГАТС призваны отделить либерализацию торговли ФУ от либерализации операций по счету движения капиталов, на практике определенная связь все же сохраняется.
The proactive role played by professional associations in seeking to foster liberalization of trade for professional services and the necessary coordination with public decision-makers were highlighted as a determining element which makes it possible to move forward on recognition of qualifications and licences. Профессиональные ассоциации играют активную роль в содействии либерализации торговли профессиональными услугами, и необходимая координация с государственными органами, принимающими решения, была отмечена в качестве определяющего фактора, делающего возможным продвижение вперед на пути признания квалификации и лицензий.
In the Andean Community, the regime for the liberalization of trade in services, with a negative list, adopted in 1998, established a standstill obligation and an inventory of restrictive measures that members could maintain during a transition period to full liberalization, to be achieved in 2005. В Андском сообществе в рамках режима либерализации торговли услугами на основе использования негативного списка, принятого в 1998 году, было установлено обязательство о ненаращивании ограничений и составлен реестр ограничительных мер, которые государства-члены могли сохранять в силе в течение переходного периода до полной либерализации, которую предполагалось завершить в 2005 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.