Sentence examples of "linger" in English

<>
Stars fading, but I linger on, dear Звезды замирают, но я задержался, дорогая
Because wolves never linger around sheep for long. Потому что волки обычно не задерживаются надолго возле овец.
Once they have stepped on the carriageway, they shall not linger or stop unnecessarily. Вступив на проезжую часть, они не должны без необходимости задерживаться или останавливаться.
This means that Human CO2 emissions do not simply linger and accumulate in the atmosphere. Это означает, что антропогенные выбросы CO2 не просто задерживаются и накапливаются в атмосфере.
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself. То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе.
So long as these dark shadows are allowed to linger, "resetting" relations between the two countries, in the manner of US-Russia relations, will be impossible. До тех пор пока этим темным теням позволяют задерживаться, "перезагрузка" отношений между двумя странами, наподобие отношений между США и Россией, будет невозможна.
Since there are no slot machines to swindle in his native country, Murat Bliev didn’t linger long in Russia after his return from St. Louis. Поскольку в России нет «одноруких бандитов», чтобы выкачивать из них деньги, Мурат Блиев не задержался в России после возвращения из Сент-Луиса.
It lingers, but without a credible outlet. Она задерживается, но без надежной платформы для дискуссии.
Now, did you notice anybody lingering around the table? Вы не заметили кого-нибудь, кто задерживался у стола?
You lingered in the huMan world for personal reasons, which you had no right to do. Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать.
So Raymond makes the introduction and then, according to Ken, ketchup leaves, but Raymond lingers and he says he's gonna kill the account and himself if they even talk to ketchup again. Так вот, Рэймонд представил его, а потом, по словам Кена, кетчуп ушел, а Реймонд задержался и сказал, что он уничтожит весь контракт и себя если они хотя бы даже поговорят с кетчупом еще раз.
The process has also been affected by lingering tensions within the military relating to the detention of several military officers over allegations of complicity in the November 2000 failed coup attempt, the non-payment of salaries and divisions in the armed forces along party, religious and ethnic lines. На этот процесс также оказывает влияние сохраняющаяся напряженность в военных кругах, связанная с задержанием нескольких офицеров по обвинению в причастности к неудавшейся попытке переворота в ноябре 2000 года, а также невыплатой военнослужащим денежного содержания и разделением вооруженных сил по партийному, религиозному и этническому признакам.
Okay, enough of this linger. Ладно, хватит прохлаждаться.
Twenty years later, communism’s effects linger Двадцать лет спустя влияние коммунизма ослабевает
But there are risks in letting such situations linger. Но есть различные риски в том, чтобы позволить ситуации самой спокойно развиваться дальше.
Indeed, the damage sustained in the process will linger. Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится.
I didn't linger for the song of the bedstead. Но я не стал дожидаться скрипа кровати.
Yasser Arafat may be dead, but his Machiavellian strategies linger. Ясир Арафат, может, и умер, но его макиавеллистические стратегии живы.
Yasir Arafat may be dead, but his Machiavellian strategies linger. Ясир Арафат, может, и умер, но его макиавеллистические стратегии живы.
I do not wish to linger on this Cape Verde ground. Я хочу поскорее попасть к Зеленому мысу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.