Sentence examples of "making it easier" in English

<>
We’re making it easier to access your achievements by including them in the Xbox OneGuide. Мы упрощаем доступ к вашим достижениям, включая их в Xbox OneGuide.
Low inflation helps maintain financial stability by making it easier to appraise the value of investments. Низкая инфляция помогает поддерживать финансовую стабильность, поскольку облегчает оценку стоимости инвестиций.
A multilateral investment agreement could fix this problem by making it easier to invest in developing countries. Многостороннее инвестиционное соглашение позволило бы решить эту проблему, упростив процесс инвестиций в развивающиеся страны.
His rough diplomacy frightened France, Britain, and Russia, making it easier for them to unite against Germany. Его грубая дипломатия испугала Францию, Великобританию и Россию, что помогло им объединиться против Германии.
You can use address lists to organize recipients and resources, making it easier to find the recipients and resources you want. Списки адресов можно использовать для упорядочения получателей и ресурсов с целью упрощения поиска нужных получателей и ресурсов.
You can use address lists to organize recipients and resources, making it easier for users to find the recipients and resources they need. Списки адресов помогают пользователям находить нужных им получателей и ресурсы.
Large new housing developments should naturally attract those who already have ample social connections, making it easier to kick-start more integrated communities. Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Restoring Ukraine as a buffer between Russia and Western Europe will help alleviate insecurity on both sides, making it easier to pivot to Asia. Восстановление Украины в качестве буфера между Россией и Западной Европой поможет повысить уровень безопасности с обеих сторон и обратиться в сторону Азии.
The idea that making it easier to fire workers will reduce, rather than increase, unemployment is not as crazy as it may sound. Сама идея, что упрощение процесса увольнения работников снизит (а не повысит) уровень безработицы не является столь уж безумной, как это, может быть, выглядит со стороны.
The efforts of Europeans to liberalize and diversify their gas market, however, have been at least as effective in curbing President Vladimir Putin and making it easier for Ukraine to break out of Russia's grip. Однако активные действия европейцев по либерализации и диверсификации своего газового рынка с не меньшим успехом позволили сдержать президента Владимира Путина и помогли Украине вырваться из-под контроля России.
For starters, making it easier, safer, and more financially attractive for private investors to enter power markets would boost competition, thereby spurring innovation and lowering costs. Во-первых, упрощение, безопасность и финансовая привлекательность для частных инвесторов для выхода на рынки электроэнергии, повысили бы конкуренцию, тем самым стимулируя инновации и снижая затраты.
We opened up our talks to the world, and suddenly there are millions of people out there helping spread our speakers' ideas, and thereby making it easier for us to recruit and motivate the next generation of speakers. Мы открыли доступ к нашим выступлениям всему миру, и внезапно миллионы людей уже здесь и помогают в деле распространения идей, высказанных нашими выступающими, и тем самым упрощая для нас задачу поиска и мотивации следующего поколения выступающих ораторов.
I do think that we have unfortunately delegitimized ourselves, therefore making it easier for some parts of the world driven by historical narratives to be instinctively hostile to us. - Я действительно с сожалением думаю, что мы сами лишили себя легитимности, тем самым упростив задачу некоторым в силу исторических причин быть инстинктивно враждебными по отношению к нам.
Writing in The Washington Post, Anne Applebaum blamed the social media for making it "easier for politicians, partisans, computerized 'bots' and foreign governments to manipulate news." Энн Эплбаум (Anne Applebaum), чьи статьи публикуются в «Вашингтон Пост», обвинила социальные сети в том, что они помогают «политикам, партийным активистам, ботам и иностранным правительствам манипулировать новостями».
In good times, when firms want to expand, it is the hiring costs that bind, and making it easier to fire workers will remove a key impediment to investment and capacity expansion. В хорошие времена, когда компании хотят расширяться, их сдерживает стоимость найма, поэтому упрощение процесса увольнения работников устраняет главное препятствие на пути инвестиций и расширения мощностей.
Breaking down dual labor markets that are excluding young workers (as they do in much of southern Europe, including Italy and, to some extent, France) is very different from making it easier to fire all workers. Разрушение «двойных рынков труда», которые ограничивают трудовую занятость молодежи (как это происходит в большей части южной Европы, в том числе в Италии и, до некоторой степени, во Франции), не означает всего лишь упрощения процесса увольнения рабочих.
This Act will give the authorities the possibility of applying the rules concerning security clearance in a more flexible manner, thus making it easier for persons with an immigrant background to obtain jobs that require security clearance. Этот закон даст властям возможность применять правила, касающиеся проверок на благонадежность, более гибким образом, что упростит для выходцев из среды иммигрантов получение работы, для которой необходим особый допуск.
This should prevent the excessive build-up of debt, ultimately making it easier for the eurozone to manage a future in which the only way to sustain growth is to capitalize fully on the economy’s declining demographic potential. Благодаря этому предотвращается излишнее наращивание долга в еврозоне, что, в конечном итоге, упрощает управление будущим – будущим, в котором единственным способом поддержания роста экономики является более полное использование её сокращающегося демографического потенциала.
Pursuant to the Ministerial Declaration, the WTO General Council adopted, in August 2003, a decision which grants waivers from the obligations set out in the TRIPS Agreement, thereby making it easier for those countries with insufficient manufacturing capacity to obtain cheaper generic versions of patented medicines. В соответствии с Декларацией министров в августе 2003 года Генеральный совет ВТО принял решение, допускающее отступления от обязательств, изложенных в Соглашении по ТАПИС, упростив тем самым приобретение менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов странами, не обладающими достаточными производственными мощностями.
According to the survey, many people considered that these differential thrived better in an atmosphere of secrecy surrounding wages, and that secrecy fuelled wage discrimination by making it easier for managers to favour certain employees on a basis other than that of their professional qualifications and competence. Исследование показывает, что, по мнению многих людей, эти различия в заработной плате легче сохранять в атмосфере секретности, окружающей размеры заработной платы, и что секретность подпитывает дискриминацию при установлении заработной платы, упрощает для руководителей возможность отдавать предпочтение некоторым служащим не на основе их профессиональной квалификации и компетенции, а по другим соображениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.