Sentence examples of "march" in English with translation "пройти"

<>
You will fill your canteen and repeat all 12 miles of the march. Вы снова наполните свою флягу и ещё раз пройдете 20 км.
According to its website, Occupy Denver plans to rally on May 1st at Civic Center Park and march around Denver. Согласно информации на официальном сайте движения Occupy Denver, его организаторы планируют 1 мая провести митинг в центральном парке и пройти с демонстрацией по улицам города.
We're just gonna march in, say hello to a few Olympians, then find Emily and drag her out by her hair? Мы просто пройдём внутрь, скажем "привет" парочке олимпиоников, затем найдём Эмили и вытащим её за её волосы?
The premier’s opponents are demanding that the parliamentary elections be held again and the March presidential poll delayed to ensure it is taking place under democratic rules. Противники премьер-министра требуют снова провести парламентские выборы, а также отложить президентские выборы, чтобы они могли пройти по демократическим правилам.
Because, as Ludmilla Alexeeva, a former Soviet dissident and veteran human rights activist, told me, “We must have this freedom to march in the streets with our slogans, flags, and demands. Потому что, как сказала мне бывший советский диссидент и ветеран-правозащитник Людмила Алексеева, «мы должны иметь возможность свободно пройти по улицам с нашими лозунгами, флагами и требованиями.
The People’s Climate March on September 21 was a watershed for the emerging global climate movement, with more than 400,000 people taking to the streets of New York City. People’s Climate March прошедший 21 сентября, стал переломным для сформировавшегося глобального движения, целью которого было обратить внимание на проблемы климата, с более чем 400 000 человек вышедшими на улицы Нью-Йорка.
Taken together, these political outcomes – and the anti-establishment forces on the march ahead of next year’s French and German elections – will halt further global economic and political integration, at least in the near term. В совокупности все эти политические события (а также уверенная поступь сил, выступающих против истеблишмента, во Франции и Германии, где выборы пройдут в наступающем году) будут сдерживать дальнейшую глобальную экономическую и политическую интеграцию, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
On April 9, angered by Saakashvili's fatal mistake, which has damaged the small country's economy and left innocent women and children dead, the Georgian people plan to march in the streets of Tbilisi, demanding Saakashvili's resignation. Грузины, разгневанные фатальной ошибкой Саакашвили, которая нанесла урон экономике и вызвала гибель невинных женщин и детей, планируют 9 апреля пройти по улицам Тбилиси, требуя отставки Саакашвили.
And "Well, hello, sun shines" in the county had decided to march down that there dirt road in the light just this once around my mama, sitting proud and pretty in that little blue dress that started it all. И "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось.
In an emotional address during a ceremony earlier this month to commemorate heroes of Zimbabwe's war of liberation from white minority rule, Mugabe warned the opposition: "Those who would go together with our enemies abroad cannot at the same time want to march alongside us as our partners in the nation-building efforts that are underway." В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию: "Те, кто водит компанию с нашими врагами за рубежом, не могут одновременно быть нашими партнёрами в деле построения нации".
Marching straight to the front, setting up his stall. Демонстративно прошел вперед, сел на переднюю скамью.
The Russian Army had ended a quarter-century of war in two years by marching across Europe. Русская армия за два года положила конец войне, длившейся четверть века, и маршем прошла через всю Европу.
At the euphoric outset of the 1989 demonstrations, more than 80,000 students marched through the streets of Beijing demanding a more responsive government. Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80 000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства.
Some 30,000 Putin supporters marched through Moscow in February to demand that the government crush the “fifth column” and put opposition leaders behind bars. В феврале около 30 тысяч сторонников Путина прошли маршем по улицам Москвы с требованием уничтожить «пятую колонну» и отправить лидеров оппозиции за решетку.
Nevertheless, the initial public reaction was defiance as 10,000 Bahrainis marched on the Saudi embassy to condemn what many called an “occupation” of their country. Тем не менее, первоначальной реакцией общества было неповиновение, когда 10000 жителей страны прошли маршем к саудовскому посольству, чтобы выступить с осуждением «оккупации» Бахрейна, как считают многие.
It was the culmination of the Global March Against Child Labor, and more than 15 million people had joined us by marching some 80,000 kilometers through 103 countries. Это стало кульминацией Глобального марша против детского труда, и к нам присоединилось более 15 миллионов человек, пройдя около 80 000 километров через 103 страны.
As if to bolster the greatly diminished ranks of surviving veterans, thousands of people marched down a central Moscow boulevard after the parade Saturday carrying photos of departed veterans in their families. Словно, чтобы подбодрить оставшихся в живых ветеранов, которых становится все меньше с каждым годом, тысячи людей прошли по центральным московским бульварам после субботнего парада, держа в руках фотографии умерших ветеранов — своих родственников.
Earlier this year, hundreds of thousands of Brazilians marched in São Paulo, Rio de Janeiro, and Belo Horizonte, calling for improved public-health services, better schools, and cheaper, more efficient public transport. Ранее в этом году сотни тысяч бразильцев прошли по Сан-Пауло, Рио-де-Жанейро и Бело-Оризонти, требуя улучшения качества услуг общественного здравоохранения, улучшения школ и более дешевого и эффективного общественного транспорта.
Last weekend, Moscow had two big demonstrations — about 120,000 people marched and stood for about three hours to protest against Prime Minister Vladimir Putin, and another 20,000 stood outside to support him. В прошлые выходные в Москве прошли две масштабные демонстрации – более 120 тысяч человек простояли на морозе около трех часов, чтобы выразить свой протест против Путина, и еще 20 тысяч человек вышли на улицы в поддержку Путина.
Following the massacre at the satirical magazine Charlie Hebdo in Paris last month, world leaders dashed to the scene, locked arms, and marched in support of freedom of expression as a bedrock principle of civilized societies. После кровавой расправы в редакции сатирического журнала «Шарли Эбдо» в прошлом месяце в Париже, мировые лидеры стремительно вышли «на сцену», крепко взялись за руки и прошли на марше в поддержку свободы выражения мнения, являющейся краеугольным камнем цивилизованных обществ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.