Sentence examples of "military duty" in English

<>
Under the Universal Military Duty and Military Service Act, Belarusian citizens aged between 18 and 27 may be called up for fixed-term military duties in peacetime. В соответствии с Законом Республики Беларусь " О всеобщей воинской обязанности и воинской службе " на срочную военную службу в мирное время призываются граждане Республики Беларусь в возрасте от 18 до 27 лет.
The Committee notes that the main issue in the penal case against the author was the assessment of his capacity to perform military duty, and that means an assessment of facts. Комитет отмечает, что основным вопросом в рамках возбужденного в отношении автора уголовного дела являлась оценка его способности выполнять воинский долг, что предполагает оценку связанных с этим обстоятельств.
It recalls that article 114 of the old Military Criminal Code criminalized failure to obey military orders, and that article 139 of the new code criminalizes refusal or deliberate failure to perform any military duty whatsoever. Оно напоминает о том, что в статье 114 прежнего Военно-уголовного кодекса отказ исполнять воинские приказы квалифицировался в качестве преступления и что в соответствии со статьей 139 нового кодекса отказ от исполнения воинских обязанностей в целом либо преднамеренное неисполнение воинских обязанностей также квалифицируется в качестве правонарушения.
With death and degradation, if as a result of his coming to terms his force has laid down the arms, or if before negotiating orally or in writing, he did not fulfil the obligations imposed on him by the military duty and honour; смертной казнью с лишением воинского звания, если в результате его уступки подчиненные ему формирования сложили оружие или если до проведения устных или письменных переговоров он не выполнил обязательства, налагаемые на него воинским долгом и честью;
Matters connected with the fulfilment of the military obligation incumbent on all citizens and the conditions of the performance of military service are regulated by the Universal Military Duty and Military Service Act of 12 December 2002 (as subsequently amended). Регулирование отношений, связанных с исполнением гражданами Республики Узбекистан всеобщей воинской обязанности и прохождением ими военной службы, определено законом Республики Узбекистан " О всеобщей воинской обязанности и военной службе " от 12 декабря 2002 года (с последующими изменениями).
A military commander or garrison (fortress) commander, who has come to terms with the enemy and surrendered the post entrusted to him without having exhausted all the possible means of defence and without having performed all the obligations imposed upon him by the military duty and honour, is guilty of a felony and is punishable with death and degradation Военачальник или начальник гарнизона (крепости), который идет на уступки противнику и сдает вверенную ему позицию, не исчерпав всех возможных средств обороны и не выполнив все обязанности, налагаемые на него воинским долгом и честью, признается виновным в фелонии и наказывается смертной казнью с лишением воинского звания.
Under the Universal Military Duty and Military Service Act, Belarusian citizens aged between 18 and 27 may be called up for fixed-term military duties in peacetime. В соответствии с Законом Республики Беларусь " О всеобщей воинской обязанности и воинской службе " на срочную военную службу в мирное время призываются граждане Республики Беларусь в возрасте от 18 до 27 лет.
If you don't want your son drafted into the army, pay off a military registrar and he will cross your son's name off the list or bribe a doctor to file an "unfit for military duty" certificate. Не хотите, чтобы вашего сына взяли в солдаты, военком за определенную мзду вычеркнет его из списка призывников. Или, доктор даст справку, что он эпилептик.
The equalization of military and civilian service is not possible, because a soldier serving armed military duty spends an uninterrupted six months in his unit, while a person in civilian service spends eight hours in his assigned organization or institution, is free on weekends and has the right to regular and awarded leave. Приравнивание военной и гражданской службы невозможно, поскольку солдат, проходящий военную службу, непрерывно в течение шести месяцев находится в своем подразделении, в то время как лицо, проходящее гражданскую службу, проводит восемь часов в предназначенной для него организации или учреждении, является свободным в выходные дни и имеет право на очередной заслуженный отпуск.
According to the article 22, paragraph 1, page 1 of the Law “On general military duty and military service” recruits are released from military duty and military service in a mobilization invocatory reserve during the peacetime: Пунктом 1 части первой статьи 22 Закона «О всеобщей воинской обязанности и военной службе» предусмотрено, что от призыва на срочную военную службу и службу в мобилизационном призывном резерве в мирное время освобождаются призывники:
Even Mohammed ElBaradei has declared that the military has a duty to return to power if chaos threatens the country, although he has not stated what should happen next. Даже Мохаммед эль-Барадеи (Mohamed ElBaradei), и тот объявил, что военные обязаны вернуться к власти, когда стране угрожает хаос. Правда, он не уточнил, что должно произойти дальше.
Considering the State party's security conditions, the demand for equality in military service duty, and the absence of any national consensus, along with various other factors, the introduction of any system of alternative service is unlikely. Принимая во внимание условия, связанные с обеспечением безопасности в государстве-участнике, потребность в равной воинской обязанности и отсутствие национального консенсуса по этому вопросу, а также ряд других факторов, введение альтернативной службы не предвидится.
They join the military not out of duty or selfless patriotism, but for the sheer sadistic fun of it: the desire to dominate "ragheads," urinate on the Quran, and engage in socially sanctioned acts of brutality. Они идут в армию не из чувства долга и бескорыстного патриотизма, а потому что получают там поистине садистское наслаждение. Им хочется властвовать над «азиатами», мочиться на Коран и участвовать в санкционированных акциях зверской жестокости.
It is why an increasingly capable and growing Ukrainian military has more than 200,000 active duty soldiers facing Moscow's forces, and the reason volunteer organizations throughout Ukraine are providing food clothing and medical help to these troops. Именно поэтому сейчас Москве противостоит более 200 тысяч представителей все более боеспособной и многочисленной украинской армии, а для помощи этим военнослужащим волонтерские организации по всей Украине собирают продукты, обмундирование и медикаменты.
This requires continued effort to portray military service not just as a patriotic duty to the state, but as a top-notch career choice and the path to a stable middle-class existence. А для этого нужно постоянно и настойчиво говорить о воинской службе не только как о патриотическом долге перед государством, но и как о правильном карьерном выборе, обеспечивающем военнослужащему стабильное существование на уровне среднего класса.
According to a recent report by the United Nations Development Programme (UNDP 2003) one-third of the National Police is made up of untrained conscripts; subaltern officials must purchase their own weapons, and the police services have an orientation more along the lines of military command and control than on the duty of providing physical security to the community. По данным, приведенным в недавнем докладе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 2003 год, треть сотрудников Национальной полиции составляют новобранцы, не имеющие подготовки; унтер-офицеры должны сами приобретать оружие, а полицейские службы имеют структуру, которая больше напоминает систему командования и управления в вооруженных силах, которые призваны обеспечивать физическую безопасность населения.
This Service is a special law-enforcement unit intended to prevent crime and other offences in the Armed Forces and to protect the lives, health, rights and lawful interests of military servicemen, reservists on active duty, and employees of the Armed Forces. Эта служба является специальным правоохранительным формированием, которое предназначено, в том числе, и для предотвращения преступлений, других правонарушений в Вооруженных Силах Украины, для защиты жизни, здоровья, прав и законных интересов военнослужащих, военнообязанных во время прохождения ими сборов и работников Вооруженных Сил Украины.
The author, a recognized conscientious objector to military service, was assigned to civilian service duty in the national nature reserve of Camargue in December 1988. Автор, являющийся убежденным противником военной службы по соображениям совести, в декабре 1988 года был направлен для прохождения гражданской службы в национальный природный заповедник в Камарге.
He graduated from – and later taught at – the US Military Academy at West Point, an institution guided by the motto “Duty, Honor, Country.” Он закончил, а позднее и преподавал в Военной академии США в Уэст-Пойнте, учреждении, которое руководствуется девизом «Долг. Честь. Страна».
The military changes the identity of its recruits, inculcating in them values such as duty and service. Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.