Sentence examples of "monroe doctrine" in English

<>
(The Monroe Doctrine is the exception.) (Исключение составляет Доктрина Монро.)
In fact, in 2013, Secretary of State John Kerry even formally repudiated the Monroe Doctrine. На самом деле, госсекретарь Джон Керри в 2013 году даже официально отверг доктрину Монро.
Any effort to revive the Monroe Doctrine must take precautions not to go down that same path. Любые попытки воскресить доктрину Монро должны предприниматься вместе с мерами предосторожности против возвращения на прежний путь.
Before the world wars, the United States channeled the Monroe Doctrine and identified its own sphere of influence. Еще до мировых войн Соединенные Штаты провели Доктрину Монро и определили собственную сферу влияния.
Indeed, in November 2013, Secretary of State John Kerry declared, “The era of the Monroe Doctrine is over.” И действительно, в ноябре 2013 года госсекретарь Джон Керри провозгласил «эру доктрины Монро» завершенной.
Predictably, that move has caused hawks in the United States to thunder about perfidious Russian contempt for the Monroe Doctrine. Неудивительно, что «ястребы» в США начали громогласно обвинять Россию в вероломном нарушении доктрины Монро.
The United States had the Monroe Doctrine to protect its hemispheric waters, while today China defines its sea as "blue national soil." У США была доктрина Монро для защиты морских вод в своем полушарии, а сегодняшний Китай называет свое море «синей национальной территорией».
After all, this is pretty much what the United States did during its own rise to world power (see under: Monroe Doctrine). В конце концов, то же самое делали и США, когда усиливались и превращались в мировую державу (вспомним доктрину Монро).
In 1823, the United States, through the Monroe Doctrine, declared the rest of the entire Western hemisphere off limits to interference from foreign powers. В 1823 году посредством Доктрины Монро США провозгласили все западное полушарие зоной, закрытой для вмешательства европейских государств.
And, unlike Asian countries, America would not really suffer from a Chinese “Monroe Doctrine” declaring that China would not accept any outside intervention in Asia. И, в отличие от стран Азии, Америка не особо пострадает от китайской «доктрины Монро», которая заявляет, что Китай не примет какой-либо иностранной интервенции в Азию.
Back then, the United States followed George Washington’s advice to avoid “entangling alliances” and pursued the Monroe Doctrine, which focused on US interests in the Western Hemisphere. Тогда Соединенные Штаты последовали рекомендации Джорджа Вашингтона избегать «союзов, связывающих по рукам и ногам», и следовать доктрине Монро, сосредоточенной на интересах США в Западном полушарии.
The Monroe Doctrine, Good Neighbor Policy, Alliance for Progress, the Summit of the Americas, (and with it) the Free Trade Agreement of the Americas, and Collective Defense of Democracy (Resolution 1080). Доктрина Монро, политика добрососедства, союз ради прогресса, саммит Америк, (связанное с ним) соглашение о свободной торговле двух Америк и коллективная оборона демократии (резолюция 1080).
Either the United States allows the Russians a sort of “Monroe doctrine” for the near abroad, or the Russians give up on the attempt to exert hegemony throughout the post-Soviet space. Либо США позволят россиянам принять своего рода «доктрину Монро» в отношении ближнего зарубежья, либо россияне откажутся от попыток установить гегемонию на постсоветском пространстве.
Russia seems to envisage a new settlement based on the Monroe Doctrine, introduced by U.S. President James Monroe in 1823 to exclude Europe's colonial powers from meddling in Latin America. Судя по всему, России нравится вариант, основанный на Доктрине Монро, которую президент США Джеймс Монро разработал в 1823 году, чтобы не пускать в Латинскую Америку европейские колониальные державы.
Moreover, the US had demanded that the Soviet Union respect the Monroe Doctrine, which assigned Latin America to America’s sphere of interest, but was unwilling to accept Soviet hegemony in Eastern Europe. США требовали, чтобы СССР соблюдали «доктрину Монро», которая относила Латинскую Америку к сфере интересов США, но не желали признавать советскую гегемонию в Восточной Европе.
It has been a long standing policy of the United States - beginning with the proclamation of the Monroe Doctrine in the 1820s - not to allow European powers to establish political or military clients in the hemisphere. Уже долгое время политикой США - начиная с провозглашения Доктрины Монро (политическая доктрина, провозглашающая обе части американского континента зоной, закрытой для европейской колонизации - прим. пер.) в двадцатых годах девятнадцатого столетия - было пресечение попыток европейских держав по превращению государств полушария в политических или военных сателлитов.
Unfortunately, as the United States grew more powerful in the early twentieth century, the Monroe Doctrine became perverted into a policy that included U.S. attempts to meddle in the internal political affairs of its Latin American neighbors. К сожалению, после того, как в начале двадцатого века Соединенные Штаты Америки приобрели большую влиятельность, доктрина Монро исказилась и стала оправданием вмешательства США во внутренние политические дела своих латиноамериканских соседей.
Tillerson’s nostalgia for 1823 was not shared south of the border, where, as one Mexican commentator pointed out, the Monroe Doctrine “served to justify gringo interventions,” and where China’s increasing engagement is viewed as a counterweight to the US. Ностальгию Тиллерсона по 1823 году не разделяют к югу от границы США, где, как отметил один мексиканский комментатор, доктрина Монро «служила оправданием для интервенций гринго», и где нарастающее взаимодействие с Китаем рассматривается в качестве противовеса США.
In foreign policy, US Secretary of State Rex Tillerson has endorsed the revival of the Monroe Doctrine – the nineteenth-century assertion of US primacy in the Western Hemisphere that aimed to keep out European competitors – in Central and South America, in order to curb China’s growing influence. В сфере внешней политике госсекретарь США Рекс Тиллерсон взялся за возрождение доктрины Монро (концепция XIX века о первенстве США в Западном полушарии, призванная не допустить туда европейских конкурентов) в Центральной и Южной Америке с целью ограничить растущее влияние Китая.
Even as the Obama administration should enforce the original intent of the Monroe Doctrine with respect to Venezuela, it needs to stress that if Chavez refrains from becoming a Russian client and avoids actions that threaten Colombia or other states in the hemisphere, the United States will not seek to undermine his regime. Хотя администрация Обамы должна применить оригинальные положения доктрины Монро в отношении Венесуэлы, ей необходимо сделать акцент на том, что если Чавес воздержится от действий, способных повлечь за собой превращение страны в российский сателлит или угрожающих Колумбии и другим государствам полушария, США не будет предпринимать попыток подорвать его режим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.