Sentence examples of "moral clarity" in English

<>
It’s not a moment of perfect American moral clarity. Для Америки это вовсе не великий момент нравственной чистоты.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction. Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Today's turbulent world offers no easy answers or moral clarity. Нынешний беспокойный мир не обещает простых ответов и моральной ясности.
What happened to the noble fervor, the moral clarity, the thirst for truth, the heroism? Что произошло с благородным пылом, моральной чистотой, жаждой правды, героизмом?
It creates the temptation to overlook difficult details in the name of simple moral clarity. Он порождает соблазн не замечать непростые детали во имя простой моральной ясности.
The West is against almost every major group fighting in Syria, which makes for moral clarity but strategic incoherence. Получается, что Запад практически против всех крупных боевых группировок в Сирии. Это создает нравственную ясность, но одновременно стратегическую непоследовательность.
Member States should work towards a convention that had moral clarity and credibility, and that would command the respect of the international community. Государства-члены должны стремиться к выработке такой конвенции, которая будет этически безупречной и заслуживающей доверия и которая будет внушать уважение международного сообщества.
Israel, our great friend and the one true democracy in the Middle East, has been snubbed and criticized by an administration that lacks moral clarity. Израиль, наш главный союзник и единственная демократия на Ближнем Востоке, был унижен и стал объектом критики администрации, которой не достает нравственной ясности.
Critics charge that these accomplishments, as well as efforts to unblock the stalemates in Sudan and Burma, have been achieved at the price of giving up moral clarity on human rights. Критики ставят ему в вину то, что все эти достижения, как и успехи при разблокировании безвыходной ситуации в Судане и Бирме, были достигнуты за счет игнорирования вопросов о правах человека.
By helping to de-legitimize Yasser Arafat and by accepting Prime Minister Sharon's characterization of Israel's reoccupation as "self-defense," American policy threatens to weaken the moral clarity and credibility of the US in the eyes of the world. Помогая лишить легитимности Ясира Арафата и принимая преподнесенную премьер-министром Шароном характеристику израильского захвата палестинских территорий как «самозащиту», американская политика может нарушить моральную чистоту США и ослабить доверие к ним в глазах всего мира.
By helping to de-legitimize Yasir Arafat and by accepting Prime Minister Sharon's characterization of Israel's reoccupation as "self-defense," American policy threatens to weaken the moral clarity and credibility of the US in the eyes of the world. То, что Америка с готовностью приняла предложенную Ариелем Шароном трактовку этой повторной оккупации, как допустимую часть своей глобальной "войны против террора", было не только удивительно, но неправильно и опасно.
The degree to which they have accepted hook, line and sinker the counter-accusations against Hillary Clinton and the increasingly preposterous excuses and denials should not shock those who have seen the GOP sacrifice reason and moral clarity at the altar of Trump worship. То, до какой степени они верят в обоснованность контробвинений в адрес Хиллари Клинтон, а также во все более нелепые отговорки и отрицания, не должно шокировать тех, кто видел, как Республиканская партия принесла в жертву благоразумие и нравственную разборчивость у алтаря Трампа.
While international support in a time of crisis demonstrates a seemingly innate moral response to the suffering of others, it also highlights with disquieting clarity that the same level of empathy is more difficult to evoke when a crisis is chronic instead of sudden, unexpected, and dramatic. Хотя международная поддержка в кризисный период демонстрирует, казалось бы, врожденную моральную реакцию на страдания других, она также подчеркивает с тревожной ясностью, что тот же уровень сопереживания труднее вызвать, когда кризис является хроническим, а не внезапным, неожиданным и драматическим.
This approach lacks the clarity, moral and otherwise, that has been so prized by the American foreign policy community since the Second World War. Такому подходу недостает ясности, моральных основ и прочего, что так ценится в американском внешнеполитическом сообществе со времен Второй мировой войны.
Indeed, he possessed that rare clarity of moral vision that prison – perhaps like no other environment – can nurture. Действительно, он обладал той редкой четкостью морального видения, которое тюрьма – возможно, как никакая другая среда – может вырастить.
But displaying visible pleasure about it the way that President Obama did suggests both a lack of strategic clarity and a serious moral flaw. Но демонстрировать по этому поводу видимое удовольствие, как это сделал президент Обама, указывает и на отсутствие стратегического видения, и на серьезный нравственный изъян.
Those people appreciate clarity. Те люди ценят ясность.
Every fable ends up with a moral. Каждая басня кончается моралью.
That said, there are still a couple of factors that traders will be looking for clarity on: При этом трейдеры все же будут пытаться разобраться в следующем:
A baby has no moral compass. У ребёнка нет моральных ориентиров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.