Sentence examples of "morale" in English with translation "боевой дух"

<>
We will break the morale of the population.” Мы сломим боевой дух населения».
Nothing like soft shoulders to improve my morale. Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.
He comes on my rounds with me to raise morale. Он приходит на свои круги с меня поднимать боевой дух.
Anyway how is Stratton that more important how is morale? В любом случае, важнее узнать как там Stratton, как боевой дух?
The problem in the Democratic Party these days is morale, right? Настоящая проблема в демократической партии в эти дни это боевой дух, правильно?
Morale plunged as they thought they could not trust their weapon. Боевой дух солдат рухнул, так как они не могли положиться на свое оружие.
The abolition of European visas will also provide a much-needed morale boost. Отмена европейских виз также будет способствовать столь необходимому подъему боевого духа.
Morale dropped, and the Army struggled in combat against irregulars in Chechnya and elsewhere. В войсках ослаб боевой дух, и армии очень трудно пришлось в боях с нерегулярными отрядами чеченских и прочих боевиков.
Rather than breaking popular morale in London, Berlin, Tokyo, or Hanoi, it usually strengthened it. Вместо того, чтобы разрушить народный боевой дух в Лондоне, Берлине, Токио, или Ханое, это, как правило, укрепляло его.
Nazi Germany tried to break British morale by blitzing large areas of London, Birmingham, and Coventry, among other places. Нацистская Германия, пыталась разрушить британский боевой дух бомбив большие площади Лондона, Бирмингема и Ковентри, а также других мест.
It secured Washington’s leadership, reinforced morale and persuaded Congress to keep backing a war that had been going badly. Он помог Вашингтону сохранить позицию лидера, укрепил боевой дух солдат и убедил Конгресс продолжить финансировать войну, которая шла довольно плохо.
The cost in lives, money, and morale left the victorious member of the Entente defeated in everything except the final battle. Утраченные жизни, потерянные финансовые ресурсы, поникший боевой дух способствовали поражению победоносного участника Антанты во всем, за исключением финальной битвы.
Kozak said in his conversations that the troops he spoke with had high morale and are committed to fighting until the end. По словам же Козака, у тех военных, с которыми он беседовал, высокий боевой дух и они готовы сражаться до конца.
All of these initiatives spurred Roman soldiers to fight harder, and morale is a very important ingredient in the performance of armies. Все эти стимулы поощряли римских солдат сражаться упорнее, а боевой дух представляет собой важный фактор, определяющий боеспособность армии.
In the short term, Russia’s military will provide desperately needed air support and boost the morale of Syria’s battered army. В ближайшей перспективе российские военные обеспечат потрепанной сирийской армии остро необходимую авиационную поддержку и укрепят ее боевой дух.
He needed to build British morale with a demonstration of force against an enemy that had just spent several years bombing the United Kingdom. Ему нужно было, восстановить британский боевой дух с помощью демонстрации силы против врага, который только что провел несколько лет за бомбардировками Великобритании.
Bush's war in Iraq has done untold damage to America as well, impairing its military power and undermining the morale of the armed forces. Война Буша в Ираке также нанесла неисчислимый вред Америке, ослабив ее военную мощь и подорвав боевой дух вооруженных сил.
It also broke the comforting myth that morale beats firepower (though the reverse isn't always true, either, as the U.S. discovered in Vietnam). Оно также разрушило убаюкивающий миф о том, что боевой дух сильнее огневой мощи (хотя и обратное не всегда верно, в чем убедились американские войска во Вьетнаме).
Her campaign's combination of authoritarianism and confusion, if not sheer incompetence, is sapping her supporters' morale while confirming the deep reservations of her opponents. Комбинация авторитаризма и неразберихи - если не явной некомпетентности - ее кампании ослабляет боевой дух ее сторонников, подтверждая глубокое недоверие ее противников.
There are also reports of declining morale among the proxy forces as it becomes increasingly clear that they are stuck in a long-term frozen conflict. Появляются сообщения и о том, что в рядах сепаратистов ослабевает боевой дух, поскольку становится ясно, что они оказались в западне долговременного замороженного конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.