Sentence examples of "neglects" in English

<>
How the “Reset” Favors the U.S. and Neglects Russian Concerns Почему «перезагрузка» играет на руку США и пренебрегает интересами России
But this neglects a crucial fact: austerity worked in Europe’s other crisis-hit countries. Но они пренебрегают решающим фактом: жесткие экономические меры работали в других странах Европы, пострадавших от кризиса.
As Ukraine neglects its irregulars, the state’s vulnerabilities are being laid bare by those among them who claim to know things that civilians don’t. Украина по-прежнему пренебрегает своими бойцами из иррегулярных формирований, и они начинают вслух говорить о недостатках государства, о которых, по их словам, гражданское население ничего не знает.
He points out that in a world in which inequality is increasing within states, using a country’s overall wealth as a gauge of poverty neglects millions of poor people. Он указывает на то, что в мире, в котором растет неравенство внутри государств, использование общего богатства страны в качестве показателя бедности пренебрегает миллионами бедных людей.
Syriza’s economic program neglects the important fact that fiscal consolidation and structural measures not only form part of Greece’s commitments; they also serve the country’s long-term interest. Экономическая программа Сиризы пренебрегает важным фактом: бюджетная консолидация и структурные меры не только формируют часть обязательств Греции; они также служат долгосрочным интересам страны.
Turkey is openly choosing sides with the region's "strong horse" – Iran and its clients (Syria, Hezbollah, Hamas) – as it watches the United States flailingly try to placate Syria and appease Iran while it pressures Israel, neglects Lebanon and draws down its power in the region. Турция, видя, как США отчаянно пытается унять Сирию и задобрить Иран, когда тот оказывает давление на Израиль, пренебрегает Ливаном и навязывает свою силу в регионе, открыто предпочитает поддерживать «первых скакунов» региона: Иран и его сателлитов (Сирию, Хезболлу, Хамас).
Its development is often neglected. Его развитием часто пренебрегают.
Putin critics fear Trump may neglect the second part. Критики Путина опасаются, что Трамп забыл о второй части этого принципа.
No Romanian government can neglect these standards. Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Constable Collins neglected to mention the tickets were for an operetta. Констебль Коллинз забыл упомянуть, что билеты были на оперетту.
9. Don’t neglect the teachable moment. 9. Не пренебрегайте полученными уроками.
Where was that spirit when you neglected to identify Jack Weaver's body? Где был этот дух, когда вы забыли опознать тело Джека Уивера?
Confused, Schabowski neglected the all-important date: Озадаченный Шабовски пренебрег важной датой:
But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
He blamed me for neglecting my duty. Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
Early on, Western and IMF officials overlooked fundamental economic axioms they would never neglect at home. Уже в самом начале западные официальные лица и МВФ «проглядели» фундаментальные экономические аксиомы, о которых они никогда бы не забыли у себя дома.
Some students neglect their studies in favor of sports. Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту.
Do not forget your other daughter, sir, whom you have deigned to neglect these past two years. Не забудьте о другой вашей дочери, сэр, удостоенную вашим пренебрежением на протяжении последних двух лет.
European solidarity cannot and will not survive their neglect. Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
Only a stupid dumbass would neglect to take every safety precaution in the stunts you are about to witness. Но заранее предупреждаю, только глупая тупая задница забыла бы принять все меры безопасности в трюках, очевидцами которых вы станете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.