Sentence examples of "not numerous" in English

<>
They are not numerous, but they are very dangerous. Их не так много, но они очень опасны.
During 600 years of their existence in Lithuania the Karaite national minority, although not numerous, preserved its language and customs, original literary heritage and religion, which is a variety of Judaism. За 600 лет своего существования в Литве, пусть и немногочисленное, караимское национальное меньшинство сохранило свой язык, обычаи, оригинальное литературное наследие и религию, которая представляет собой одну из разновидностей иудаизма.
Against this backdrop, Gen. Townsend has been dismissive of deaths he says are not as numerous as widely reported and in any case unavoidable. На этом фоне генерал Таунсенд демонстрирует пренебрежительное отношение к смертям, которые, по его словам, не столь многочисленны, как сообщается, и в любом случае неизбежны.
While the TAPI is a major element of this post-2014 strategy, its future remains dim not only because of numerous contradictions polluting everyday relations between Afghanistan, Pakistan, and India, but also in the context of uncertainty regarding Turkmenistan’s credibility as the only supplier of the pipeline. Однако ключевым элементом этой стратегии на период после 2014 года считается ТАПИ, а его будущее остается туманным не только из-за бесчисленных противоречий, осложняющих повседневные отношения между Афганистаном, Пакистаном и Индии, но и из-за неуверенности в надежности Туркмении как единственного источника для поставок по трубопроводу.
Sixth, Trump must note that under Putin there have been at least eight political assassinations of national importance, not counting the murders of numerous regional and local politicians. В-шестых, Трампу следует знать, что при Путине было совершено по крайней мере восемь политических убийств национальной значимости, не считая множества убийств политиков регионального и местного уровня.
Angleton, who had not only failed to unmask Philby but had related numerous secrets to him, went on a rampage. Энглтон, который не только не разоблачил Филби, но и доверил ему многочисленные секреты, неистовствовал.
“In the past, our Russian partners accepted the fact that we would not countenance illegal activity,” one veteran of numerous Russian engagements told us. «В прошлом наши российские партнеры приняли тот факт, что мы не потерпим незаконных действий», - заявил бизнесмен с большим опытам ведения дел в России.
That is not an opinion of the tinfoil hat brigade, but of numerous professional demographers. Так считают не какие-то городские сумасшедшие в шапочках из фольги, а профессиональные демографы.
Government authorities assured the Special Rapporteur on indigenous people that the new treaties do not imply extinguishment of Aboriginal rights, but numerous conflicts exist due to the failure to recognize indigenous property rights. Правительство заверило Специального докладчика по коренным народам в том, что новые договоры не предусматривают ограничения аборигенных прав, однако сохраняются многочисленные споры, касающиеся непризнания имущественных прав коренных народов.
He said that becoming a 'cosmic sloth' was not an option because 'the threats are too big and too numerous.' По его словам, «бездействия в космосе» быть не должно, так как угрозы слишком серьезны и многочисленны.
However, while the answers to such a debate cannot and should not be predetermined, a real debate must be held because numerous actors now threaten Europe and the West. Ответы в этих ядерных дебатах не могут и не должны быть предопределены. Нам нужна настоящая дискуссия. Слишком много игроков на мировой арене сейчас угрожают Западу.
If you're not in one of these supported countries, we support PayPal and numerous credit cards or co-branded debit cards as payment options for Facebook ad accounts with automatic payments. Если вы не находитесь ни в одной из этих стран, для рекламных аккаунтов на Facebook с автоматической оплатой поддерживается оплата с помощью PayPal и многочисленных кредитных или кобрендинговых дебетовых карт.
If you're not located in one of the countries listed above, we do support PayPal and numerous credit cards or co-branded debit cards as payment options for Facebook Ads. Для жителей других стран мы предлагаем систему платежей PayPal, а также принимаем различные кредитные карты и дебетовые карты тех же брендов для оплаты рекламы на Facebook.
But the Chechen resistance is never crushed as was proved, not only by the taking hostage of over 800 Muscovites last week, but by the numerous successful Chechen raids on Russian troops in and around Chechnya. Но чеченское сопротивление так и не было подавлено, о чем свидетельствует не только захват более 800 москвичей в заложники на прошлой неделе, но и многочисленные успешные налеты чеченцев на российские войска в самой Чечне и ее окрестностях.
The Type 056 class Corvette may not be the most heavily armed ship in the world, but it may soon be one of the most numerous. Корвет класса 056 «Цзяндао» не самый хорошо вооруженный корабль в мире, но скоро он может стать одним из самых многочисленных.
Ensuring that all girls have access to the HPV vaccine would improve countless lives, not only by reducing rates of cervical cancer, but also by enabling the provision of numerous other critical services. Если все девочки получат доступ к вакцине ВПЧ, можно будет улучшить жизнь бесчисленного количества людей, причём не только благодаря снижению уровня заболеваемости раком шейки матки, но и благодаря открывшейся возможности оказать множество других критически важных услуг.
Moscow and Beijing both complained vehemently that the action of the Western powers was not only illegal, it set a terrible international precedent that could cause problems for numerous countries, including Russia and China. Москва и Пекин с негодованием твердили о том, что действия западных держав были не только незаконными, но и создали ужасный международный прецедент, который может привести к множеству проблем, включая ситуацию с Россией и Чечней.
Since no air war is being fought in eastern Ukraine, the latter are superfluous at this point and not likely to be engaged unless Russia launches a full offensive – something it has missed numerous chances to do and probably will never attempt. Поскольку воздушная война на востоке Украины в данный момент не идет, необходимость в последних невелика, если только Россия не перейдет в полноценное наступление — маловероятное, учитывая множество уже упущенных ею возможностей.
Whereas the Kurdish and Chechen questions are symmetrical in form, they are not in impact: Turkey is smaller than Russia, and Turkey’s Kurds are some twelve to eighteen times more numerous than Russia’s Chechens. Хотя «курдская» и «чеченская» проблемы симметричны по формальным признакам, их влияние несоразмерно. Турция меньше России по размерам, и доля курдов в населении страны в 12-18 раз больше, чем доля чеченцев в населении России.
The extension has not yet officially been approved by all the parties to the ISS, which include Japan, Russia, Canada and numerous members of the European Space Agency. Продление сроков эксплуатации МКС пока утвердили не все участники этой программы, среди которых Япония, Россия, Канада и многочисленные члены Европейского космического агентства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.