Sentence examples of "october crisis" in English

<>
Operation Mongoose was officially discontinued by President Kennedy in January 1963, three months after the so-called October crisis which was triggered as a result of the measures taken jointly by Cuba and the Soviet Union in the face of evidence of preparations for direct military aggression by the United States. Осуществление операции " Мангуста " было официально приостановлено президентом Кеннеди в январе 1963 года, через три месяца после так называемого карибского кризиса, ставшего следствием американской реакции на совместные действия Кубы и Советского Союза, имевшие целью предотвратить очевидную угрозу военной интервенции Соединенных Штатов.
Yet Americans would do well to remember the events that led to the October 1993 crisis. Тем не менее, американцам не мешало бы освежить в памяти те события, которые спровоцировали октябрьский кризис 1993 года.
As early as October 2008, when the crisis first hit, China's government adopted a comprehensive policy package designed to prevent the economy from sliding further. Уже в начале октября 2008 г., когда кризис нанёс свой первый удар, китайское правительство приняло всеобъемлющую политику по предотвращению дальнейшего падения экономики.
He based that on recalling one night during the October 1962 Cuban missile crisis when, during a private meeting with President John F. Kennedy, they discussed the impact just one nuclear weapon would have on the United States if fired by Moscow, and what the president would have to order in response. Свои оценки он обосновывал воспоминаниями об одном октябрьском дне во время Карибского ракетного кризиса 1962 года. Тогда, во время конфиденциальной встречи с президентом Джоном Кеннеди, они обсуждали последствия применения Москвой всего одного ядерного заряда против США, а также ответные меры президента в случае такого применения.
When asked during the October 2010 Sino-Japanese crisis in the East China Sea what Tokyo would do a decade or two hence if fiscal and domestic political pressures caused the United States to retrench in East Asia., a senior foreign ministry official said that Japanese leaders did not think about such hypotheticals, because the United States would always protect Japan. Когда в октябре 2010 года во время китайско-японского кризиса в Восточно-Китайском море одного высокопоставленного чиновника внешнеполитического ведомства Японии спросили, что Токио будет делать через 10-20 лет, если из-за финансовых и внутриполитических трудностей Соединенные Штаты будут вынуждены сократить свои расходы и присутствие в Восточной Азии, он заявил, что о таких возможных ситуациях японские власти не думают, поскольку США будут защищать Японию всегда.
In 1962, Soviet leader Nikita Khrushchev decided to forestall another US invasion – and teach the US a lesson – by surreptitiously installing nuclear missiles in Cuba, thereby triggering the October 1962 Cuban missile crisis, which brought the world to the brink of nuclear annihilation. В 1962 году советский руководитель Никита Хрущев решил предупредить новое вторжение со стороны США, – и заодно преподать им урок, – тайно установив на Кубе ядерные ракеты, тем самым положив начало Карибскому кризису в октябре 1962 года, который поставил мир на грань ядерного уничтожения.
It was also the first of its kind to see action outside of a training school ... if “action” meant blasting tank shells into the Russian parliament to settle the October 1993 constitutional crisis. Это была также первая модель, которую можно было увидеть в действии за пределами учебного центра... если под выражением «в действии» понимать обстрел из танкового орудия российского Парламента в октябре 1993 года во время конституционного кризиса.
The Ministers asked for the support of the international community to pave the way for a return to peace and normal life in Côte d'Ivoire and for sound, free and fair elections to be held at the end of the process (in October 2005) to put an end to the crisis. Министры обратились с просьбой о поддержке со стороны международного сообщества, с тем чтобы проложить дорогу к возвращению к миру и нормальной жизни в Кот-д'Ивуаре и для проведения убедительных, свободных и справедливых выборов в конце этого процесса (в октябре 2005 года) для того, чтобы положить конец кризису.
At the end of October and beginning of November 1956 a crisis point was reached, and British, French and Israeli forces invaded the Canal Zone. В конце октября и начале ноября 1956 года обстановка обострилась, и вооруженные силы Великобритании, Франции и Израиля вторглись в зону канала.
Abductions, ill-treatment and torture, as well as deaths related to abductions by CPN (M), dropped sharply after the Comprehensive Peace Agreement, but there has been a resurgence in abuses since April 2007, and particularly in October and November, against the backdrop of the political crisis. Число похищений, избиений и пыток, а также гибели людей, связанных с похищениями, совершенными КПН (м), значительно уменьшилось после заключения Всеобъемлющего мирного соглашения, однако с апреля 2007 года оно опять начало расти, в частности в октябре-ноябре, на фоне политического кризиса.
owing to the depletion of its international reserves - at a rate of roughly $2 billion a month since last October - the country now also faces the threat of a currency crisis. в связи с истощением его международных резервов - примерно 2 млрд долларов США в месяц с октября прошлого года - над страной нависла угроза валютного кризиса.
And this past October, talks were held in Astana, the capital, on the Syrian crisis, with representatives of the Syrian government and some armed opposition groups in attendance – despite Kazakhstan’s distance from the tragic developments in that country. В октябре в столичной Астане прошли переговоры по урегулированию сирийского кризиса, в которых приняли участие представители сирийского правительства и некоторых оппозиционных вооружённых группировок, хотя Казахстан довольно далёк от трагических событий в этой стране.
Another event that could turn the tables would be an "October surprise" associated with terrorism, which could switch the agenda from the financial crisis back to security, the Republicans' stronger suit. Другое событие, которое могло бы поменять ход событий - "октябрьский сюрприз", ассоциируемый с терроризмом, который может переключить повестку дня с финансового кризиса снова на безопасность, что является более сильной картой республиканцев.
At the informal consultations of the whole held on 20 October 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis in the Middle East. в приложении V. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 20 октября 2000 года, члены Совета были кратко проинформированы Генеральным секретарем о его усилиях по урегулированию кризиса на Ближнем Востоке.
Unemployment, at 13.2% in October 2013, is not only frighteningly high but has actually been on an upward trajectory for the past few yeears (the rate was less than 10% as the financial crisis ended). Уровень безработицы, который в октябре 2013 года достиг уровня 13,2%, не просто пугающе высок: в течение последних нескольких лет он продолжает неуклонно расти (на момент окончания финансового кризиса он был ниже 10%).
The week of October 3-10 was the worst stock market week in the US since the Great Depression, while Japan's stock market performed worse than it did in the worst week of the Asian financial crisis ten years ago. Неделя с 3 по10 октября стала худшей для фондовых рынков в США со времен Великой депрессии, в то время как фондовый рынок Японии показал результаты худшие, чем в худшую неделю азиатского финансового кризиса десять лет назад.
During the five years from October 2008 until September 2013, eight EU governments — in Estonia, Finland, Germany, Latvia, Luxembourg, the Netherlands, Poland, and Sweden — have been reelected, hanging onto power even in the face of economic crisis. За пять лет с октября 2008 года до сентября 2013 года были переизбраны и сохранили власть, несмотря на экономический кризис, восемь европейских правительств — в Германии, Латвии, Люксембурге, Нидерландах, Польше, Финляндии, Швеции и Эстонии.
SPEAKING TO a group of foreign investors on October 20, 2008, Russia's prime minister, Vladimir Putin, boasted that in contrast to policy makers around the world, including those in the leading international financial institutions, he had not been caught unawares by the present financial crisis. 20 октября 2008 г., выступая перед группой иностранных инвесторов, премьер-министр России Владимир Путин с гордостью заявил, что, в отличие от руководителей других стран и ведущих международных финансовых институтов, его нынешний финансовый кризис не застал врасплох.
One silver lining of the worst days of the crisis in October was to scare governments into action on the financial front. Одним из положительных моментов в худшие дни октябрьского кризиса было то, что правительства многих стран испугались и начали вести активные действия на финансовом фронте.
Before the Bill could be submitted to Parliament for consideration, the Congress of State underwent a new crisis in October which resulted in the formation of a new coalition in December 2002. Еще до внесения законопроекта на рассмотрение в парламент в Государственном конгрессе в октябре разразился новый кризис, который привел к формированию в декабре 2002 года новой коалиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.