Sentence examples of "oil revenue" in English

<>
The government is dependent on oil revenue to fund its budgets. Российское правительство зависит от нефтяных доходов, которые используются для формирования бюджета страны.
But even under these extreme circumstances, Iran will still need its oil revenue. Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти.
Northern governors could, for example, offer the southern states a larger share of Nigeria's oil revenue in exchange for their support for a northern president. Северные правители могут, например, предложить южным штатам более значительную часть доходов от добычи нефти в обмен на поддержку "северного" президента.
Next up, a major confrontation between the Kurds and the central government over the sharing of oil revenue. Кроме того, никуда не делось основное противостояние между курдами и центральным правительством по вопросам раздела доходов от нефти.
Other countries, of course, will be hurt by the loss of oil revenue. Конечно, от потери нефтяных доходов пострадают и другие страны.
2. Persian Gulf nations may be facing more political turmoil as oil revenue falls 2. В странах Персидского залива по мере сокращения доходов от продажи нефти, возможна дестабилизация политической обстановки
We have already taken steps to ensure that any potential petroleum resources are not wasted but are protected for the benefit of all our citizens with an oil revenue management law that was passed unanimously in our parliament in 2004. Мы уже приняли меры с целью не допустить растрачивания этих потенциальных запасов нефти и обеспечить их защиту в интересах всех наших граждан, для чего был разработан закон об управлении доходами от добычи нефти, единогласно принятый парламентом в 2004 году.
The decrease in oil revenue will have severe effects: reduced economic activity, decreased spending by government and cuts in operating and salary costs. Серьезные последствия будет иметь сокращение доходов от нефти: снижение уровня экономической активности, сокращение государственных расходов, сокращение оперативных расходов и снижение заработной платы.
One result is that his regime prudently put some oil revenue in a reserve fund. Одним из результатов стало то, что его режим благоразумно начал откладывать часть нефтяных доходов в резервный фонд.
Russia is also economically weak because of its dependence on oil revenue at a time when prices are down dramatically. В то же время Россия слаба в экономическом плане, из-за своей зависимости от доходов от продажи нефти, в период, когда цены на нее существенно упали.
But it is PRONACO's demand that at least 50% of the oil revenue derived from the Niger delta and other states in the south be retained in the area of production that most threatens the survival of the country's survival as a united entity. Но именно требование PRONACO о возвращении, по меньшей мере, 50% доходов от добычи нефти в дельте Нигера и других штатах на юге страны в районы добычи представляет наибольшую угрозу для единства страны.
The public sector accounts for roughly 80% of the economy, and relies mostly on now-plummeting oil revenue, while Iranian banks face a credit crisis, with Mahmoud Bahmani, the governor of the Iran Central Bank, estimating total delinquent payments to be $38 billion. Государственный сектор экономики занимает примерно 80% всей экономики страны, и в основном зависит от доходов от нефти, которые в настоящее время резко падают. В то же время иранским банкам угрожает кредитный кризис. По оценкам Махмуда Бахмани, управляющего Центрального банка Ирана, общая сумма просроченных платежей составит около 38 миллиардов долларов.
These countries are heavily dependent on their oil revenue to support their governments’ spending – especially massive transfer programs. Эти страны сильно зависят от нефтяных доходов, чтобы поддержать расходы своих правительств - особенно массивных программ передачи.
Russia depends on oil revenue, and with commodity prices declining generally, investors are pulling out of emerging markets like Russia’s. Россия зависит от доходов от продажи нефти, а с общим падением цен на сырьевые продукты инвесторы уходят из развивающихся рынков, как, например, Россия.
In Indonesia, the government invested oil revenue in the massive and rapid expansion of basic social services, including health care. В Индонезии правительство вкладывало нефтяные доходы страны в крупномасштабное, быстрое расширение системы базовых социальных услуг, в том числе здравоохранения.
Alternatively, Iraq could use its burgeoning oil revenue to rush to construct an army and air force capable of countering Tehran. Либо же Ирак может использовать свои растущие доходы от продажи нефти, чтобы в срочном порядке создать сухопутные войска и военно-воздушные силы, способные противостоять Тегерану.
Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think. Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Last fall, the International Monetary Fund warned that countries whose leaders use oil revenue to stay in power might have trouble once that revenue drops. Осенью прошлого года Международный валютный фонд предупредил, что в странах, лидеры которых остаются у власти за счет доходов от продажи нефти, могут возникнуть проблемы после того, как эти доходы сократятся.
For a nation its size and with substantial oil revenue one would think Iran would have the capacity to refine sufficient gasoline for domestic use. Казалось бы, страна такого масштаба как Иран, имеющая постоянные нефтяные доходы могла бы изыскать возможности самостоятельно производить очищенное топливо.
Developing economic modelling/forecasting tools, including different oil prices, investments, taxation levels/scenarios, which allow a government to anticipate and manage changes in oil revenue inflows; разработка экономических моделей/инструментов прогнозирования с учетом изменений цен на нефть, объема инвестиций, уровня/вариантов налогообложения, которые позволяют правительству прогнозировать и регулировать изменения в доходах от продажи нефти;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.