Sentence examples of "out of context" in English

<>
“When statements are taken out of context, anything can be manipulated to serve an agenda,” the company said in a statement. «Когда высказывания вырваны из контекста, ими можно манипулировать в соответствии с повесткой дня, — говорится в заявлении компании.
Putin sensed it: He said a few days later that Medvedev's phrase must have been taken out of context – it wasn't – and that the government wouldn't renege on its social obligations. Путин почувствовал неуместность таких высказываний: через несколько дней он заявил, что фраза Медведева была выдернута из контекста (что неправда), и что правительство не отказывается от своих социальных обязательств.
Sergei Kupriyanov, a Gazprom spokesman in Moscow, said yesterday that the $1 trillion forecast “was taken out of context” because company officials were projecting a possible valuation if oil prices kept surging. Представитель Газпрома в Москве Сергей Куприянов заявил вчера, что прогноз об 1 триллионе долларов «был выдернут из контекста», потому что руководство компании строило такие прогнозы на случай дальнейшего роста нефтяных цен.
Here are the first three paragraphs of his column lest you think I’m cruelly snipping something out of context (emphasis mine): Ниже я привожу три абзаца из его последней колонки, чтобы вы не подумали, что я грубо вырываю его слова из контекста (курсив мой):
He hasn’t even had to release one of those insincere apologies which claims that everything was “taken out of context” (meaning “I said something completely indefensible and someone called me on it”). Ему даже не пришлось публиковать очередные неискренние извинения и заявлять, что все было «вырвано из контекста» (что, как правило, означает: «Я сказал нечто абсолютно неприемлемое, и кто-то это заметил»).
Many people use Instagram in ways that are specific only to our service, which can create some confusion when something is taken out of context. Многие люди используют Instagram способом, специфичным только для нашего сервиса. Если что-то выходит за пределы контекста, это может вызвать недоразумения.
For example, a news piece on the dangers of choking games would be appropriate, but posting clips out of context from the same documentary might not be. Например, в новостном обзоре можно показать эпизод игры, но публикация роликов вне этого контекста будет недопустимой.
For example, a documentary on breast cancer would be appropriate, but posting clips out of context from the same documentary might not be. Например, документальный ролик о раке груди будет уместным, а его отрывки, лишенные контекста, – нет.
As a viewer, we do not like being interrupted with messages which are out of context or which contribute little value to us. Когда мы смотрим то, что нам интересно, нам не хочется видеть информацию, которая не имеет отношения к передаче или малоинтересна для нас.
Yet, he did so by juxtaposing contradictory quotes taken out of context, showing that neither the Bible nor the Church fathers speak in one voice and that readers must decide for themselves. И все же он сделал это, соединив противоречащие цитаты, взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос, и что читатели должны делать свои выводы.
What he said was both interesting and correct, but it was ripped out of context, and he was unfairly pilloried as a result. То, что он говорил, было интересно и правильно, но это было вырвано из контекста, и в результате его несправедливо привязали к позорному столбу.
Indeed, we are increasingly confronted with outdated information taken out of context, from anachronistic news stories to emotional e-mails and compromising pictures that we had long ago forgotten. Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли.
Another is the vulgarization of religious knowledge, with the Koran's teachings abused and taken out of context to support political ends. Другой результат - вульгаризация религиозного знания, когда положениями Корана злоупотребляют и выдёргивают их из контекста для оправдания политических целей.
We're gonna use it to prove they've been maliciously depicting you out of context. Мы используем его чтобы доказать, что они злонамеренно изображали вас в непристойном виде.
Let me just listen to a little more out of context. Надо послушать, что за контекст.
But out of context, it looks bad. Но вне контекста это выглядит плохо.
Tell the Correspondent that you know what I wrote was a joke, and that they were wrong to take it out of context. Скажи "Корреспонденту", что вы знаете, что мои слова были шуткой, и им не следовало вырывать её из контекста.
Was your role out of context? Твою роль тоже переврали?
Phrases and snippets taken out of context in what I call the "highlighter version," which is the one favored by both Muslim fundamentalists and anti-Muslim Islamophobes. Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы.
The potential engagement of the International Court of Justice (ICJ) in this unique case, as it is presented in the draft resolution before us — that is, out of context — and the offering of an opinion based upon an intentionally singled-out element — the legal one — could lay the groundwork for interpretations that could have wider latitude and scale of application. Потенциальное вмешательство Международного Суда (МС) в это уникальное дело в том виде, как оно представлено в находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции — т.е. вне контекста, — и вынесение по нему заключения в рамках одного преднамеренно выделенного элемента — юридического — могли бы создать основы для таких толкований, которые впоследствии могли бы получить более широкий размах и масштаб применения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.