Sentence examples of "outrage" in English with translation "негодование"

<>
In Kyiv, the government erupted in outrage. В Киеве власти пришли в негодование.
It has already prompted outrage and threats from other countries. Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран.
Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy. Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии.
The decision was reversed days later but not before unleashing widespread outrage. Решение было отменено несколько дней спустя, но только после того, как вызвало массовое негодование.
Yet Russia’s outrage about American neo-Nazis is more than just opportunism. Однако российское негодование по поводу американского неонацизма есть нечто большее, чем просто проявление оппортунизма.
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere. Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage. этих горилл убили, некоторые даже сказали бы что их распяли и неудивительно, что они вызвали международный негодование.
Angry youngsters even founded Web sites such as anti-cnn.com to express their outrage. Разгневанная молодёжь даже основала веб-сайты, такие как anti-cnn.com, для того чтобы выразить своё негодование.
For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
International human rights organizations and activists often express outrage at and condemnation of cases of gross abuses. Международные организации по правам человека и отдельные правозащитники часто выражают негодование по поводу случаев грубейших злоупотреблений и осуждают их.
While President Trump has sparked outrage across the region, Putin played the role of sober and dependable partner. В то время как президент Трамп вызывает негодование во всем регионе, Путин выступил в качестве трезвого и надежного партнера.
Imposing sanctions seems like an easy, costless response to a global outrage, but it is no such thing. Введение санкций кажется легким, безболезненным ответом на глобальное негодование, но это не так.
That's not to say that the African-American community's outrage at that time wasn't justified. Нельзя сказать, что негодование афроамериканского сообщества в то время не было обосновано.
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
The new American ambassador’s meeting with pro-democracy supporters shortly after presenting his credentials was met with furious outrage. А беседа нового американского посла со сторонниками демократии, состоявшаяся вскоре после вручения им верительных грамот, была встречена с яростным негодованием.
His Dec. 31 arrest drew outrage in the West and prompted Amnesty International to call him a prisoner of conscience. Его арест 31 декабря после антиправительственного митинга вызвал негодование на Западе и заставил Amnesty International назвать его узником совести.
Distinguished historian Marc Trachtenberg, professor emeritus at UCLA, thinks all this outrage is naive, and evidence of a clear double standard. Выдающийся историк и почетный профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе Марк Трахтенберг (Marc Trachtenberg) считает это негодование свидетельством наивности и признаком двойных стандартов.
I was certain that when Americans knew what was being done in their name, they would react with horror and outrage. Я была уверена в том, что когда американцы знают о том, что делается от их имени, то они будут реагировать с ужасом и негодованием.
And why are Nunes and Trump so selective in their outrage about leaking, only objecting when the resulting information hurts the president? И почему Нуньес и Трамп столь избирательны в своем негодовании по поводу утечек, возражая против них только тогда, когда обнародованная информация вредит президенту?
Pakistanis in government and media have expressed outrage over the shooting that happened Tuesday as the girls were boarding a school bus for home. Пакистанцы в правительстве и СМИ выразили негодование по поводу атаки, которая произошла во вторник, когда девочки садились в автобус, чтобы вернуться из школы домой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.