Exemplos de uso de "permanent or temporary residence" em inglês

<>
The right to inviolability of the home means that no one has the right, except on lawful grounds, to enter premises used for permanent or temporary residence against the will of the occupants. Право на неприкосновенность жилища означает, что никто не имеет право без законного основания войти в помещение, предназначенное для постоянного или временного проживания людей против воли проживающих в нём.
The purpose of the network of education providers is to ensure accessibility of compulsory and universally available education, its variety and possibilities of life-long learning for all citizens and aliens having the right to permanent or temporary residence in Lithuania. Цель создания сети учреждений образования состоит в обеспечении доступности обязательного и всеобщего образования, его разнообразия и возможностей обучения на протяжении всей жизни для всех граждан и иностранцев, имеющих право на постоянное или временное проживание в Литве.
In addition, an act was passed on 8 December 1999 ratifying the regulations on the application of the Permanent and Temporary Residence (Registration) Act, which governs the procedure for the registration of Azerbaijani citizens, aliens and stateless persons at their place of permanent or temporary residence in the Republic of Azerbaijan. Также Законом Азербайджанской Республики от 8 декабря 1999 года было утверждено «Положение о применении Закона Азербайджанской Республики " О регистрации по месту жительства и по месту пребывания "», регулирующее порядок регистрации граждан Азербайджанской Республики, иностранцев и лиц без гражданства по месту жительства и по месту пребывания в Азербайджанской Республике.
The health funds system may not insure citizens of foreign countries who are residing in Poland on a basis other than a permanent or temporary residence card issued on account of granting them the status of a refugee, or persons employed in foreign diplomatic representations, consular offices, special missions, or international institutions, unless international agreements ratified by the Republic of Poland stipulate otherwise. В системе фондов здравоохранения не могут быть застрахованы граждане зарубежных стран, которые проживают в Польше на ином основании, чем вид на постоянное или временное проживание, выданный вследствие предоставления статуса беженца, или лица, работающие в иностранных дипломатических представительствах, консульских службах, специальных миссиях или международных учреждениях, если только международными договорами, ратифицированными Республикой Польшей, не предусмотрено иное.
Please also describe the standard of accommodation, especially regarding physical security, in reception centres and community and federal state refugee hostels for female asylum-seekers and holders of toleration permits or temporary residence permits after they have been granted subsidiary protection. Расскажите также об условиях проживания, особенно в плане физической безопасности, в центрах приема, а также местных и федеральных государственных общежитиях для беженцев женщин, ищущих убежище, и женщин с разрешением на допустимое пребывание или временным видом на жительство, получивших вспомогательную защиту.
Whether it is a permanent or temporary adjustment, the Chinese authorities have much work to do in laying the groundwork for strong economic performance in the medium and long term. Вне зависимости от того, идет речь о постоянной или временной корректировке, китайским властям нужно многое сделать для создания основы для высоких экономических показателей в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The Department of Immigration, following intervention by the Ministry of the Interior, may, on an exceptional basis, for humanitarian reasons, or for the purpose of family reunification, admit into the country, as permanent or temporary residents, foreigners covered by the present article, in each individual case through a properly substantiated decision.” Национальное управление по вопросам миграции с предварительного разрешения министерства внутренних дел может в исключительных случаях допустить в страну по причинам гуманитарного порядка или причинам, связанным с воссоединением семьи, иностранцев, указанных в настоящей статье, на постоянной или временной основе, приняв мотивированное решение для каждого отдельного случая».
Forced evictions have been defined as “the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection”. Насильственные выселения были определены как «постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земли против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите».
The term “forced evictions” as used throughout this general comment is defined as the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. Термин " принудительные выселения ", используемый в тексте настоящего Замечания общего порядка, определяется как постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
Victims of direct physical or psychological violence received compensation which covered moral injuries and took into account a range of factors, including permanent or temporary disability, medical expenses and hospitalization. Жертвы прямого физического и психологического насилия получают компенсацию, покрывающую моральный ущерб и учитывающую целый ряд факторов, включая постоянную или временную нетрудоспособность, медицинские расходы и расходы на госпитализацию.
The migration of skilled workers for permanent or temporary work overseas is a common feature of some Pacific island developing countries. Миграция квалифицированных работников с целью поиска постоянной или временной работы за рубежом- общая черта некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран.
It defines forced eviction as the permanent or temporary removal against the will of individuals, families and/or communities from their homes and/or land, without appropriate forms of legal or other protection. Он квалифицирует принудительное выселение как постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
The term " forced evictions " as used throughout General Comment No. 7 is defined as the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. Термин " принудительное выселение ", как он используется в замечании общего порядка № 7, означает постоянное или временное выселение против воли лиц, семей и/или общин из домов и/или с земель, которые они занимают, без предварительного обеспечения и доступа к соответствующим формам правовой или иной защиты.
Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors, working from both on-site and remote locations. дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций всеми сотрудниками, постоянными или временными, и подрядчиками, работающими как в местах службы, так и вне офисов.
These depots may be permanent or temporary in nature, or may be located at an existing commercial hazardous waste transfer station. Такие хранилища могут создаваться на постоянной или временной основе либо могут располагаться на территории уже существующей промышленной станции по пересылке опасных грузов.
[T] he permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. " Постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
These depots may be permanent or temporary in nature, or may be located at existing commercial hazardous-waste transfer stations. Такие хранилища могут создаваться на постоянной или временной основе либо могут располагаться на территории уже существующей промышленной станции по пересылке опасных грузов.
The provision of State guarantees for the protection of the rights and interests of citizens who are entitled to receive a pension or benefit from social services, and material assistance in the case of permanent or temporary disability, unemployment, childbirth, childcare for infants and toddlers, family illness, death of a contributor or a contributor's family member, etc. установление государственных гарантий, касающихся защиты прав и интересов граждан, которые имеют право на пенсию и получение социальных услуг, и материального обеспечения в случае постоянной или временной нетрудоспособности, безработицы, рождения ребенка, необходимости ухода за малолетним ребенком, болезни членов семьи, смерти гражданина или членов его семьи и так далее.
Moreover, the Committee points out that general temporary assistance does not fund established posts, whether permanent or temporary; general temporary assistance is used to pay for “positions” and/or short-term requirements for additional personnel. Кроме того, Комитет подчеркивает, что штатные должности, будь то постоянные или временные, не финансируются за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения; эти средства используются для финансирования выполнения определенных функций и/или удовлетворения краткосрочных потребностей в дополнительном персонале.
“Concentration of civilians” means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads.” " Сосредоточение гражданских лиц " означает любое сосредоточение гражданских лиц, будь то постоянное или временное, такое как в жилых частях городов, или в заселенных поселках или деревнях, либо в лагерях или колоннах беженцев или эвакуируемых, или в группах кочевого населения ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.