Sentence examples of "political figure" in English with translation "политик"

<>
Indeed, today no European political figure of global stature offers an ambition that resonates. По правде говоря, сегодня ни один европейский политик глобального значения не выдвигает предложений, вызывающих широкий резонанс.
Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat. Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
At a minimum, I think you can paint Koch as a relatively mainstream political figure, and not some kook. Однако, как бы то ни было, Кох считается, скорее, уважаемым политиком, чем очередным психом.
How will “standing up” to the country’s most popular political figure cause a fundamental re-orientation of Russia’s foreign policy? Каким образом «выступление против» самой популярной политической фигуры в стране приведет к фундаментальным изменениям в российской внешней политике?
The first is the politics of world theatre, where a political figure of global stature could do much to raise the EU’s profile and ensure that it has a major say in re-ordering the post-crisis global economic rulebook. Первый тип – политика мирового театра, в которой политическая фигура глобального масштаба может многое сделать для повышения репутации ЕС и обеспечения того, что ЕС будет иметь важное слово в реорганизации послекризисного свода правил мировой экономики.
While political Washington is absorbed in its quest to figure out how Vladimir Putin managed to get Donald Trump elected president of the United States, Ukraine is facing a dire political crisis. Пока политики Вашингтона с головой ушли в свои попытки разобраться, как Владимир Путин помог Дональду Трампу стать президентом США, Украина переживает острый политический кризис
Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры.
Lapid, the son of the late “Tommy” Lapid, a leading political and media figure, is a member of what some Israelis refer to as the “White Tribe,” Israel’s version of the WASPs, the descendants of the first waves of Zionist immigrants who founded Israel. Лапид - сын покойного «Томми» Лапида, ведущего политика и деятеля СМИ. Он - член так называемого «белого племени» (этакая израильская версия белых протестантов англо-саксонского происхождения в США), потомков первой волны иммигрантов-сионистов, которые основали Израиль.
Present-day political figures also colluded with the Soviets against their own country. Некоторые наши действующие политики также в свое время вступали в сговор с Советским Союзом и работали против собственной страны.
Responsible political figures across the spectrum need to support every step possible to control the spread of nuclear weapons. Ответственные политики, представляющие весь политический спектр, должны поддержать каждый возможный шаг, направленный на установление контроля над распространением ядерного оружия.
Oligarchs and politicians are both harshly criticized on the show, which uses made-up characters instead of current political figures. Сериал остро критикует олигархов и политиков, но использует для этого вымышленные фигуры, а не реальных лиц.
He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said. Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других.
Some furious political figures and members of the media insist that the Putin government’s interference constitutes an act of war. Некоторые политики и журналисты утверждают, что действия путинского правительства следует считать актом агрессии.
So for those of you who seek to be famous, we can learn from the 25 most famous political figures, authors, actors and so on. Для тех из вас, кто стремится к славе, можно научиться у 25-ти самых известных политиков, авторов, актёров, и т.д.
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.
Ilia II of Georgia (who has been patriarch of Georgia since 1977) and the patriarch of Moscow, Kirill I, are more visible and both are shrewd political figures. Напротив грузинский патриарх Илия II, возглавляющий церковь Грузии с 1977 года, и московский патриарх Кирилл I ведут себя намного заметнее и оба считаются ловкими политиками.
The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers. Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями.
A new political party led by respected Russian political figures Boris Nemtsov, Mikhail Kasyanov, Vladimir Milov and Vladimir Ryzhkov applied last month to register to run in the December elections. Новая политическая партия, руководимая столь уважаемыми в российской политике фигурами, как Борис Немцов, Михаил Касьянов, Владимир Милов и Владимир Рыжков в прошлом месяце подала заявку на регистрацию для участия в декабрьских выборах.
Israel is wrapping up its latest outrage against the Palestinians-to no lasting strategic purpose – and its march to the right now includes open advocacy of eliminationist policies by prominent political figures. Израиль начал новые злодеяния против палестинцев, не имея никакой основательной стратегической цели; а его смещение вправо находит отражение в политике изоляции и истребления, которую пытаются проводить известные политические фигуры.
Egiazaryan compared himself to other business and political figures who have run afoul of Russia's political elites - including Mikhail Khodorkovsky, the former Yukos Oil chairman who has twice been convicted of financial crimes. Егиазарян сравнивает себя с другими бизнесменами и политиками, выступившими против российской политической элиты, в том числе, с бывшим руководителем нефтяной компании «ЮКОС» Михаилом Ходорковским, дважды осужденным за финансовые преступления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.