Sentence examples of "preservations" in English

<>
Adaptation of windmill and solar energy should be encouraged in the regions facing a lack of fuel wood, coal and gas, and wire-fence protection should be carried out in the arid preservations and biodiversity reserves located in regions with dense animal populations; в районах, сталкивающихся с нехваткой топливной древесины, угля и газа, следует стимулировать освоение энергии ветра и солнечной энергии, а зоны охраны засушливых природных комплексов и биологического разнообразия, расположенные в регионах с крупными популяциями животных, следует оборудовать проволочными ограждениями.
Well, we can store up to five whole body preservations in one dewar. Мы можем хранить до пяти полных тел на консервации в одном резервуаре.
Preservation of regional peace, security and stability; сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе;
Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation Охрана и поддержка культурного наследия человечества
Preservation of samples and data analysis Консервация проб и анализ данных
Preservation of biota and soil structure would accelerate the recovery of soil functions and promote revegetation. Предохранение биоты и почвенной структуры должно ускорить восстановление почвенных функций и содействовать возобновлению растительного покрова.
Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data; оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”;
Combating desertification: the preservation of steppe lands at risk of desertification; борьба с опустыниванием: охрана степных земель, подвергающихся риску опустынивания;
No ELVs for PCDD/F, PAH and HCB were found for the wood preservation sector (category 12). Не были сообщены ПЗВ для ПХДД/Ф, ПАУ и ГХД по сектору консервации древесины (категория 12).
Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants; запрещение выпаса: предохранение и защита пастбищных угодий, особенно в низинах, где много аллювия и кормовых растений;
Controls the preservation of RECEIVED headers in messages. Управляет сохранением заголовков RECEIVED в сообщениях.
Consultant on topography, hydrography, oceanography and preservation of the environment for the treatment of sewer effluents (1992). Консультант по вопросам топографии, гидрографии, океанографии и охране окружающей среды применительно к обработке сточных вод (1992 год).
It's the low-temperature preservation of humans with the hope that resuscitation may be possible in the future. Низкотемпературная консервация людей в надежде, что реанимация станет возможной в будущем.
UNDP will actively pursue innovative programming in support of the UNCCD, for example in the areas of preservation of soil productivity, sustainable forest management land tenure security, sustainable pastoralism, drought mitigation and integrated land and water governance. ПРООН продолжает активно разрабатывать инновационные программы для поддержки КБОООН, в том числе в таких областях, как предохранение плодородия почв, устойчивое управление лесами, гарантии землевладения, устойчивое скотоводство, смягчение засухи и комплексное управление землями и водами.
Controls the preservation of Exchange organization headers in messages. Управляет сохранением заголовков организаций Exchange в сообщениях.
In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity. В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия.
Other costs would need to be added, including for the management and preservation of digital and audio and visual records, renovation of floors, etc. Необходимо будет учесть дополнительные расходы, в том числе на хранение и консервацию цифровой и аудиовизуальной документации, укрепление межэтажных перекрытий и т. д.
Security is about the creation and preservation of safe spaces for individuals, communities and states to pursue their aims in peace, with a reasonable degree of predictability and stability, and with due regard and respect for the aims and interests of others. Безопасность неотделима от процесса создания и предохранения безопасных для людей, сообществ и государств территориальных пространств в интересах реализации их целей в условиях мира, с разумной степенью предсказуемости и стабильности и с должным учетом и уважением целей и интересов других.
To ensure preservation of regional peace, security and stability; обеспечение сохранения мира, безопасности и стабильности в регионе;
Under the Preservation of Public Security Act (Cap. 57), detention orders can be invoked for reasons of public security. В соответствии с Законом об охране общественной безопасности (глава 57) предписания о задержании могут быть выданы по соображениям общественной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.