Sentence examples of "protracted" in English with translation "длительный"

<>
Protracted hypotension could have induced his heart attack. Длительная гипотензия могла спровоцировать приступ.
Some speakers questioned the sliding scale as it might lead to protracted negotiations. Некоторые выступавшие подняли вопрос о скользящей шкале, введение которой может потребовать длительных переговоров.
The net result is a protracted internal conflict with little hope for compromise or resolution. Итог — это длительный внутренний конфликт без особых надежд на компромисс или урегулирование.
A protracted standoff ensued, but ultimately the Philippine contingent withdrew — leaving Scarborough Shoal in Chinese hands. Началось длительное противостояние, но в конечном итоге филиппинские корабли ушли, оставив риф Скарборо под контролем китайцев.
Yet they have to engage in protracted negotiations that allow the situation to deteriorate before it improves. И все же они должны участвовать в длительных переговорах, которые только ухудшают положение, прежде чем ситуация улучшится.
Fortunately, an L-shaped period of protracted economic stagnation – Japan’s experience in the 1990’s – is unlikely. К счастью, период длительного экономического застоя в форме L – опыт Японии в 1990-х гг. – является маловероятным.
Yet Putin is not unmindful of how a long, protracted intervention can degrade military capabilities and lead to popular discontent. Однако Путин прекрасно помнит, как длительная затяжная интервенция способна ослабить армию и вызвать недовольство среди населения.
For months, the European Union has been battered by economic storms that now seriously threaten a protracted Europe-wide recession. В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе.
Iraq, another of Turkey's neighbors, faces the risk of a protracted sectarian power struggle following withdrawal of US troops. Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск.
Although the Federal Reserve kept interest rates low for a protracted period, the corporate sector did not increase its investment. Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции.
Multipolarity led to two world wars and bipolarity resulted in a protracted worldwide struggle with the risk of nuclear annihilation. Многополярность привела к двум мировым войнам, а двухполярность к длительной всемирной борьбе с риском ядерного уничтожения.
But in recent years, following some protracted legal battles, European countries have come to recognize their right to their beliefs. Но в последнее время, после длительных судебных тяжб, европейские страны все же признали их право на собственные религиозные убеждения.
The US government has little time to waste if it is to avoid an even more protracted and entrenched unemployment problem. У правительства США мало времени, если оно хочет избежать еще более длительных и укоренившихся проблем безработицы.
Firstly, given the nature of the parental and child interests at stake, the protracted proceedings violate the right to duly expeditious determinations. Во-первых, ввиду особого характера затрагиваемых интересов родителей и детей слишком длительная процедура разбирательства нарушает право на принятие оперативных судебных решений.
MAYNOOTH, IRELAND - For months, the European Union has been battered by economic storms that now seriously threaten a protracted Europe-wide recession. МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе.
After a protracted delay, the Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel met for the first time on 16 January. После длительной задержки Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала провел 16 января свое первое заседание.
The Kremlin is not ready or willing to discuss any new initiatives and proposals that could potentially lead to solving the protracted conflict. Кремль пока не готов обсуждать новые инициативы и предложения, направленные на решение этого длительного конфликта.
They began by cutting interest rates to zero, and later introduced forward guidance, committing to keep policy rates at zero for a protracted period. Они начали со снижения процентных ставок до нуля; затем ввели систему заявлений о намерениях (forward guidance), обязуясь сохранять учётные ставки на нуле в течение длительного времени.
A more protracted effort against Qaddafi could produce a better outcome than it did in Iraq — although again, this is merely a probability, not a certainty. Более длительные усилия по борьбе с Каддафи могут привести к лучшему результату, чем это было в Ираке, хотя опять же, это всего лишь вероятность, а не уверенность.
“This risk would rise significantly if oil falls below $40 per barrek for a protracted period, as this is the level the state budget is based on. «Этот риск усилится значительно, если цена на нефть упадет ниже 40 долларов за баррель на длительный период времени, поскольку это тот уровень, который заложен в государственный бюджет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.