Sentence examples of "publics" in English

<>
Bilateral and international peace efforts remain frozen as the respective leaders make no effort to prepare their publics for compromise and Moscow enables both sides with arms deliveries. Двусторонние и международные усилия по обеспечению мира остаются замороженными, руководители обеих стран не предпринимают никаких усилий, чтобы подготовить общественное мнение к компромиссам, а Москва поставляет обеим сторонам вооружение.
Defending the national interest still rallies their publics; Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
Destitution, poverty, and misery primed publics for toxic politics. Нужда, нищета и убожество подготовило народ к токсичной политике.
“Yes it’s a short term win for the transatlantic team, but they still have the populists nipping at their heels and restive publics,’’ said Gedmin. «Да, это краткосрочная победа для трансатлантической команды, но у них все еще есть популисты, преследующие их по пятам, и беспокойная публика, — сказал Гедмин.
Observers who view Russia’s policies as neoimperialist often assume that the Kremlin has successfully purveyed bellicose nationalism at home to cultivate, or reinforce, a supportive mindset among both elites and mass publics. Наблюдатели, которые считают политику России неоимпериалистической, часто заявляют, что Кремль успешно распространяет воинственный национализм у себя в стране с тем, чтобы сформировать или укрепить благосклонность и поддержку среди элит и общественных масс.
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics. Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы.
And their publics are not pressuring them to behave otherwise. А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому.
For most western publics, the advisability of a major military response might well, understandably enough, depend in detail on the nature of the perceived Russian attack as well as the other options available to the alliance. Для большинства западной публики целесообразность мощного военного ответа по вполне понятным причинам зависит от характера гипотетического российского нападения, а также от других вариантов действий, имеющихся в распоряжении у альянса.
The lack of outrage mainly reflects the Sri Lankan government's success in embedding in the minds of policymakers and publics an alternative narrative that had extraordinary worldwide resonance in the aftermath of the terrorist attacks of September 11, 2001. Отсутствие общественного возмущения свидетельствует о том, насколько успешно правительство Шри-Ланки внушает политикам и общественности альтернативные версии, которые получили невероятный резонанс по всему миру после террористических атак 11 сентября 2001 года.
When it comes to Ukraine, both Western leaders and Western publics are in a mood of preventive disappointment. Когда дело доходит до Украины, и западные лидеры, и западная общественность находятся в настроении превентивного разочарования.
Both leaders had done nothing to prepare their publics for the great compromises they were negotiating. Оба лидера ничего не сделали для того, чтобы подготовить свои народы к принятию серьезных компромиссов, о которых они вели переговоры.
If we are to have a hope of resolving the current crisis without further adventurism on Moscow’s part, Russian citizens need to understand the potential political and economic costs involved for them — and foreign publics must grasp the implications of the current crisis for long-term European security and unity. Если мы хотим сохранить надежду на разрешение этого кризиса без дальнейшего проявления авантюризма со стороны России, то российские граждане должны знать потенциальную политическую и экономическую цену, связанную с ним, а зарубежной публике следует осознать последствия нынешнего кризиса для европейской безопасности и европейского единства в долгосрочной перспективе.
Or will the West have to assume the burden of peacekeeping and peacemaking responsibilities — a commitment that no NATO politician is willing to make openly, given the lack of enthusiasm for such a mission among the general publics of the alliance. Или Западу придется взвалить на себя ответственность за соблюдения мира и выполнять обязанность миротворцем? Ведь такого обещания не хочет давать ни один натовский политик в связи с изначально минимальной общественной поддержкой операции в Ливии.
It is the duty of governments on both sides of the Atlantic to persuade their publics of this. И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств.
No single report can create a more secure world, but those who support that goal must hope that governments and their publics will consider seriously the Panel's recommendations. Каким бы не был доклад, один он не может создать более безопасный мир, но те, кто поддерживает эту задачу, должны надеяться, что правительства и их народы серьезно воспримут рекомендации Совета.
To the contrary, such polls have found substantial proportions of foreign publics seeing the United States as a threat. Наоборот, подобные опросы выявили значительную часть зарубежной общественности, которая видит в США угрозу.
To make this happen, all major players must remain committed to free trade within the context of a fair and equitable global system, and they must communicate this commitment respectfully, forcefully, and repeatedly to their own publics. Чтобы добиться этого, все крупнейшие игроки должны постоянно стремиться к свободной торговле в рамках справедливой и равноправной мировой системы и должны передавать данное стремление уважительно, настойчиво и неоднократно своим собственным народам.
Defending the national interest still rallies their publics; the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations. Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
But, while many Japanese feel (with some justification) that South Korea and, in particular, China, exploit the Yasukuni issue to reduce Japan's influence in the region and to pander to their publics' strong nationalism, they are missing the point. Но, тогда как многие японцы чувствуют (с некоторой обоснованностью), что Южная Корея и, в особенности, Китай, эксплуатируют проблему Ясукуни, чтобы уменьшить влияние Японии в регионе и угодить сильным националистическим настроениям в народе, правительство Коидзуми упускает суть вопроса.
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground – and then bring their publics along. Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.