Sentence examples of "pulled up" in English

<>
no matches found
Witnesses said a silver Escalade just pulled up and popped him. Свидетели видели, как серебристый Escalade только остановился и в него выстрелили.
As we pulled up, I heard these loud bells. Когда мы подъезжали, я слышала колокольный звон.
He pulled some strings to get him into the door, and Vlad was just getting his guts up to tell him that next year he was joining medical school. Он поднял свои связи, чтобы протолкнуть его туда, а Влад собирался с духом, чтобы сказать ему, что в следующем году он собирается поступать в мединститут.
Casino security pulled up the surveillance tapes and eventually spotted the culprit, a black-haired man in his thirties who wore a Polo zip-up and carried a square brown purse. Служба безопасности казино просмотрела видеозаписи и через какое-то время вычислила злоумышленника. Им оказался черноволосый мужчина за тридцать в тенниске и с квадратным коричневым бумажником.
The shower cap pulled up? Шапочка для душа остановила напор?
If the EU becomes more cohesive without the U.K., which often pulled in the other direction, and if the U.S. plays a role, Brexit may end up being a setback for Putin's foreign policy goals. Если ЕС станет более сплоченным без Великобритании (которая часто тянула в другом направлении), и если свою роль сыграют США, Brexit, в конечном счете, сможет помешать реализации внешнеполитических целей Путина.
The one that tried to turn Dee on Avon when he got pulled up in Jersey. Тот, что хотел уговорить Ди заложить Эйвона, когда его взяли в Джерси.
And so I got up in the ceiling and I cut through the ceiling joists, much to my parents' delight, and put the door, you know, being pulled up through the ceiling. Итак, я поднялся к потолку и начал прорезать балки, к большому восхищению моих родителей, затем поместил дверь так, чтобы она проходила черех потолок.
Recent food and energy price shocks have pulled the world up short. Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
As the clock struck one, I pulled up at the church. Когда часы пробили раз, я остановился у церкви.
A large black vehicle pulled up, and two big Serbian policemen dressed in black stepped out. Тут подъехал большой черный автомобиль, и из него вышли два внушительного вида сербских полицейских в черной униформе.
I was down near the Thames Gateway, in the cab, and I pulled up next to him and. Я был в машине на своем маршруте и остановился рядом с ним.
As soon as we pulled up to the beach, I was out of the car and into the waves. Как только мы подъехали к берегу, я выскочила из машины и бросилась в воду.
After about an hour on the road, we pulled up to a massive rock formation protected by guard gates. Примерно через час езды мы остановились у высокой горы с охраняемыми воротами.
After about 20 minutes, we pulled up to a cluster of homes in front of an olive grove in the Idlib countryside. Минут через 20 мы подъехали к группе домов напротив оливковой рощи в пригороде Идлиба.
With her family, she went out into the garden to get fresh air, when a white van pulled up in the street next to them. Вместе со своей семьей она вышла на свежий воздух в сад, когда на улице рядом с ними вдруг остановился белый микроавтобус.
And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods. И знаете, когда мы подъехали к светофору люди в соседних машинах одобрительно нам кивали.
After Air Force One pulled up in front of the yawning mouth of the hangar and a ramp had been wheeled up against the fuselage of the giant plane, the forward door opened and Donald and Melania Trump emerged, he with his unmistakable (even from a distance) signature flaxen hair, like figurines from a cuckoo clock coming out to toll the hour. Когда президентский самолет остановился у открытых ворот ангара и к этому гигантскому самолету подкатили трап, передняя дверь открылась, и все увидели Дональда и Меланию Трамп — Дональда с его узнаваемыми (даже издалека) волосами соломенного цвета — которые появились там, подобно фигуркам в часах с кукушкой.
He walked down the street, an then this black Impala pulled up, and then he was talking to the driver, and then he got in. Он пошел по улице, а потом подъехала черная Импала, он поговорил с водителем и сел в машину.
The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her. Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.