Sentence examples of "question of competence" in English
Most troublingly of all, the aura of competence which used to surround European institutions has been shattered, perhaps irrevocably.
Самое тревожное заключается в том, что аура компетентности, окружавшая европейские институты, сегодня разбита вдребезги, причем, не исключено, что разбита окончательно и бесповоротно.
A generally comprehensible constitution with a cogent preamble describing the Union's purpose and core ideas, and which defines the basic institutions of the Union, their areas of competence and mutual relations, is essential to stimulating broad public consent and support.
Доступная для общего понимания конституция, с убедительной преамбулой, описывающей цель и главные идеи Союза, которая определяет основные институты Союза, их взаимоотношения и сферы компетенции, необходима для стимуляции широкого общественного одобрения и поддержки.
It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.
Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)?
Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)?
They point out the potential problem and then attempt to sell solutions that lie within their nationally defined spheres of competence.
Они указывают на потенциальную проблему, а затем пытаются предложить варианты действий, находящиеся в их сфере компетенции, определённой государством.
We would like to discuss the question of discount as well.
Нам хотелось бы также обсудить с Вами вопрос о скидке.
In such a chamber small and big states would have equal voting power, the Constitution defining each body's areas of competence.
В такой палате малые и большие государства имели бы одинаковое право голоса, а Конституция опредиляла бы сферы влияния каждой из палат.
While no one doubts the willingness of Iraqi judges to try their former "head of state" in a national court, the novelty of such an effort and its political implications suggest some type of international participation for the sake of competence and, most of all, impartiality.
Хотя никто не сомневается в готовности иракских судей провести процесс над своим бывшим "главой государства" в национальном суде, новизна этого начинания и его политический подтекст указывают на желательность некоторого участия в нём мирового сообщества с целью обеспечения компетентного и, главное, беспристрастного рассмотрения дела.
- It clearly cannot be called a cure-for-all - there's a question of privacy, because we do not always want to let the others know about our actions and intentions.
- Его определенно нельзя назвать панацеей - встает вопрос приватности, потому что не всегда хочется извещать окружающих о своих действиях и намерениях.
India's problem is its top political leadership's lack of competence.
проблема Индии заключается в недостатке компетентности ее главной политической элиты.
Joseph Dougherty, a Professor of religion at La Salle University, who is giving courses in the Philippines this year, responded quickly to the question of whether he knew about any courses on the "end of the world" there.
Джозеф Догерти, профессор религии университета Ла-Саль, который преподает курсы на Филиппинах в этом году, быстро ответил на вопрос о том, знает ли он о каком-нибудь курсе о "конце света" там.
In other words, for “anti-austerians,” the eurozone suffered a crisis of competence, not a crisis of confidence.
Иными словами, для этих мыслителей против аскетизма, Еврозона пережила кризис компетентности, а не кризис доверия.
Then there's the question of how we define boredom.
При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку.
But this analysis gives credit where none is due: India’s problem is its top political leadership’s lack of competence.
Но подобный анализ признает то, что не признает ни один другой: проблема Индии заключается в недостатке компетентности ее главной политической элиты.
The question of reproduction in space began with flora.
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
And we as citizens, as we go through this experience of the kind of, the crisis of confidence, crisis of competence, crisis of legitimacy, I think there's a temptation to pull back from the world and say, ah, Katrina, Iraq - we don't know what we're doing.
И нам, как гражданам, проходя через испытания разного рода: кризис доверия, кризис компетенции, кризис легитимности, я думаю, иногда хочется отойти ото всего и сказать: "Ах, ураган Катрина, Ирак - мы сами не знаем, что делаем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert