Usage examples of "quite" in English with translation to Russian

<>
Noonan is not quite correct. Нунан не совсем права.
The 1267 Committee has been dealing with this issue for quite some time now. Комитет, учрежденный резолюцией 1267, занимается этим вопросом в течение уже некоторого времени.
But the war in Iraq and enormous military expenditures are quite another matter. Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело.
Quite sure, thank you, Major. Совершенно уверен, благодарю вас, майор.
We stayed in there for quite a while. Мы пробыли там долгое время.
And this went on for quite some time. Так продолжалось некоторое время.
Citizens’ attention can be channeled away from, say, major corporate theft and government malfeasance toward narratives involving two hapless individuals (and their wives and children, who are usually suffering quite enough without the media’s heavy breathing). Внимание граждан, например, от крупной корпоративной кражи или от незаконных действий правительства можно отвлечь с помощью новости о двух незадачливых любовниках (и их супругах и детях, которые обычно достаточно страдают и без «придыхания» средств массовой информации).
I think you're quite right. Думаю, ты совершенно прав.
The outward signs are that the man died quite recently. Внешние признаки показывают, что человек умер совсем недавно.
There has been no activity here for quite some time. В течение достаточно долгого времени здесь не было никакой активности.
The truth is quite the opposite. На самом деле, все как раз наоборот.
They've been spending quite a bit of time together. Я заметил, что они проводят немало времени вместе.
But, throughout the eurozone, rates are close to zero – and negative for a substantial share of government debt – and are expected to remain low for quite some time. Тем не менее, ставки близки к нулю во всей еврозоне, причем для значительной части гособлигаций они даже отрицательны, и ожидается, что они сохранятся на низком уровне еще долгое время.
At an international level, the quality concepts, e.g. Eurostat's Quality Concept and IMF's (International Monetary Fund) Data Quality Assessment Framework, are quite similar, and only minor differences exist. На международном уровне концепции качества, например концепция качества, принятая Евростатом, и система оценки качества данных ВМФ (Международного валютного фонда), являются весьма схожими, и между ними существуют лишь незначительные различия.
Quite a few members of Hatoyama's cabinet are as much "anti-Japan" as they are anti-US. Совсем немногие члены кабинета Хатоямы столь же "против Японии", как они "против США".
When she set her heart on you, the lowly squire, she caused quite the scandal, saying true love was enough. Когда она отдала своё сердце тебе, скромному сквайру, она вызвала скандал, сказав, что настоящей любви достаточно.
Telescopes have been shot into space and connected to high-powered adaptive-optics computers, to reveal a universe quite different from the one humans once imagined. В космос запущены телескопы, связанные с мощными компьютерами адаптивной оптики, чтобы увидеть вселенную, очень отличающуюся от ранее предполагаемой.
So the metaphor I'd like the use I can take from a story of a great idea that's quite recent - a lot more recent than the 1650s. Мне нравится такая метафора. Возьмем для примера историю великой идеи из недавнего прошлого намного более раннюю, чем 1650-е.
And he'd quite often fire people with a joke. Он частенько увольнял работников с шуткой.
Judging from what has been done in the recent past, the inspection work has made progress and has clarified quite a number of issues. Судя по тому, что было проделано за последнее время, в ходе инспекционной деятельности был достигнут прогресс и удалось прояснить множество вопросов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!