Sentence examples of "release" in English with translation "опубликовать"

<>
Now we're thinking, what data can we release? И мы подумали, какие данные мы может опубликовать?
Anyway, so we release this report in July last year. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
And if not, will you release your tax returns to prove it? И если нет, опубликуете ли вы свою налоговую декларацию, чтобы доказать это?
The BOE will also release its updated growth and inflation forecasts on Thursday. Банк Англии также опубликует в четверг обновленные прогнозы по росу и инфляции.
WikiLeaks is promising to release more emails, fueling expectations about a possible “October surprise.” WikiLeaks обещает опубликовать еще больше электронных писем, подогревая ожидания будущим «Октябрьским сюрпризом».
Russia’s statistics office is scheduled to release December consumer-price data next week. Ожидается, что российская служба государственной статистики опубликует данные о потребительских ценах в декабре на следующей неделе.
Between phone videos and pictures, or some hospital flunky wanting to release his medical records. Учитывая фото и видео с телефонов, и больничных шестерок, желающих опубликовать его медицинские записи.
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception. Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме.
The department is currently developing the third such review and will release it later this year. В настоящий момент министерство работает над третьим обзором оборонной стратегии, который будет опубликован к концу текущего года.
A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed. Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи.
The release will be scrutinized post-election, and maybe some minor transgressions or missteps will be highlighted. Эти опубликованные письма будут подробно изучены после выборов, и, вполне возможно, в результате проверки будут выявлены некоторые незначительные нарушения или ошибки.
And will you release your tax returns to prove what you're saying about no deals in Russia? И опубликуете ли вы свою налоговую декларацию, чтобы доказать отсутствие у вас сделок с Россией?
We said, well instead of releasing the full text, we're going to release statistics about the books. Мы сказали, что вместо публикации полных текстов, мы опубликуем статистику о книгах.
Across the Tasman Sea, Australia will also release a high-impact jobs report in today’s Asian session. По другую сторону Тасманского моря, также будет опубликован влиятельный отчет занятости Австралии во время сегодняшней азиатской сессии.
After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism. После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность.
There’s the reported Russian hacking of the Democratic National Committee and the release of 20,000 DNC emails. Недавно в СМИ появилась масса информации о предполагаемом взломе российскими хакерами систем национального комитета Демократической партии, после чего были опубликованы 20 тысяч электронных писем ее членов.
Both Avakov and Saakashvili demanded that Poroshenko's administration release a video of the meeting, which had been filmed. И Аваков, и Саакашвили потребовали, чтобы администрация Порошенко опубликовала видеозапись собрания.
Well of course, you want to take the books and release the full text of these five million books. Конечно, хотелось взять и опубликовать полные тексты всех этих пяти миллионов книг.
But now his National Security Council will release a document that exposes Russian fake news about its client's atrocity. Но теперь его Совет по национальный безопасности опубликует документ, в котором разоблачается российская фальшивая информация о злодеяниях ее подопечного — лидера подконтрольного ей государства.
Another recent data release showed that, in 2015, average life expectancy set a new all-time record of 71.39. Недавно были опубликованы данные о том, что в 2015 году средняя продолжительность жизни в России поставила новый рекорд, увеличившись до 71,39 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.