Sentence examples of "result" in English with translation "заканчиваться"

<>
What is the result of the match? С каким результатом закончилась игра?
The result was the pacification he now trumpets as a “calling card.” В итоге все закончилось «умиротворением» республики, которую он теперь торжественно объявляет «визитной карточкой».
"Open Position" - the result of the first part of the completed transaction. «Открытая позиция» — результат первой части полной законченной транзакции.
Trading is a risky activity, and every trade may not result in profit. Трейдинг очень рискованная деятельность, и каждая сделка не обязательно заканчивается прибылью.
"Open Position" shall mean the result of the first part of a completed transaction. «Открытая позиция» — результат первой части полной законченной транзакции.
The end result was De la Rua's forced resignation and today's economic chaos. Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом.
Besides, an early election would probably result in a defeat for Poroshenko's own party. Кроме того, досрочные выборы могли закончиться поражением партии Порошенко.
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding. от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим.
The most recent Review Conference in New York, in May 2005, ended virtually without any result. Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно.
The result, as you can see below, was a short-lived ruble rally that has since dissipated. Все закончилось, как вы потом увидите, непродолжительной акцией по поддержке рубля, которая уже закончилась.
"Balance" - the total financial result of all completed transactions and deposit/withdrawal operations on a trading account. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций по торговому счету.
"Balance" shall mean the total financial result of all completed transactions and deposit/withdrawal operations on the trading account. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения / снятия денежных средств с торгового счета.
As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate. В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели.
Balance is total financial result of all completed trades and balance transactions (except credits) conducted on a trading account. Баланс (Balance) — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций (кроме кредитных) по торговому счету.
Either the delivery was attempted and failed, or the message was not delivered as a result of actions taken by the filtering service. Это означает, что либо попытка доставить сообщение закончилась неудачно, либо оно не было доставлено в результате действий службы фильтрации.
As history tells us, the first round of negotiations (1981-1983) ended without any result and in November 1983 the first weapons were introduced to West Germany. История повествует о том, что первый раунд переговоров (1981-1983 гг.) закончился безрезультатно, и в ноябре 1983 года в Западной Германии были размещены первые установки ракет.
The problem with these patents is that the mechanisms are obscure and the patent system is dysfunctional, and as a result, most of these lawsuits end in settlements. Проблема таких патентов в том, что их механизмы никому не ясны, а вся система патентов недееспособна. Поэтому большинство таких исков заканчивается соглашениями.
To this I would add the following: too great a proliferation of information extracting strategies is not only wasteful in the aggregate, it can also result in market instability. К этому я добавил бы следующее: слишком большое распространение стратегий добывания информации не только разорительно в совокупности, также оно может закончиться нестабильностью рынка.
According to the World Health Organization, as a result of both internal disputes and restrictions on imports into Gaza, 95 essential drugs and 174 medical supplies are out of stock. Согласно данным Всемирной организации здравоохранения, вследствие внутренних противоречий и ограничений на импорт в Газе закончилось 95 видов основных лекарственных средств и 174 вида медицинских товаров.
In the run-up to the championship, Fischer trounced two very good opponents with unheard of 6-0 scores, an astonishing result when so many grandmaster games end in draws. В предварительных играх к чемпионату за звание чемпиона мира Фишер разбил наголову двух очень хороших игроков с неслыханным счетом 6-0, – удивительный результат, когда много игр гроссмейстеров заканчиваются вничью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.