Sentence examples of "revealed" in English with translation "обнаружить"

<>
And guess whose medical records revealed traits for thalassemia? И угадай, в чьих медицинских записях обнаружены признаки талассемии?
I discovered their soft surfaces revealed every ripple of wind in constantly changing patterns. Я обнаружила, что её мягкая поверхность отзывалась на каждое дуновение ветра, непрерывно меняя форму.
In fact, Mullen’s study revealed that the path to mass murder is rather stereotypical. Более того, в ходе своего исследования Маллен обнаружил, что путь к массовому убийству является достаточно стереотипным.
She explains how a remarkable EEG device has revealed mistaken diagnoses and transformed children's lives. Она объясняет, как в ее лаборатории замечательное устройство - электроэнцефалограф помог обнаружить ошибочные диагнозы и тем самым изменить жизнь детей.
By themselves, they merely revealed the urgency of a fundamental reappraisal that has long been necessary. Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно.
The still-rumbling Ukraine crisis has revealed a new level of assertiveness in Russian foreign policy. Украинский кризис обнаружил новый уровень напористости в российской внешней политике.
In Angola, British Petroleum revealed that it had to pay a $111 million "signature bonus" to the government. В Анголе компания "Бритиш Петролеум" обнаружила, что должна заплатить правительству 111 миллионов долларов в качестве "первоначального бонуса".
The scientists whose research has revealed the extent of global climate change are now getting the tabloid treatment. Учёных, исследования которых позволили обнаружить масштабность глобального потепления, теперь воспринимают как журналистов бульварных газет.
Late last week, we revealed that the elaborate, fenced-in spires spotted in the Peruvian Amazon are made by spiders. В конце прошлой недели мы объявили о том, что обнесенные оградой спиралевидные башенки, обнаруженные в Перу в районе Амазонской низменности, были сделаны пауками.
Not all of them were definitively connected, but the renewed investigations revealed ties between a number of disparate terrorist groups. Установить исполнителей этих взрывов удалось далеко не во всех случаях, однако новые расследования позволили обнаружить связь между целым рядом, казалось бы, не имеющих никакого отношения друг к другу террористических группировок.
(What happened to Warmbier remains a mystery; the medical examination discounted Pyongyang’s explanation but revealed no evidence of physical abuse.) То, что то случилось с Уормбиром, остается загадкой. Медэксперты усомнились в истинности версии, предложенной Пхеньяном, но никаких следов физического насилия не обнаружили.
On Wednesday, archeologists revealed the remains of an ancient arts center underneath Rome dating back to 123 AD, according to the Guardian. Как пишет британская газета «The Guardian», в минувшую среду в Риме археологи обнаружили под землей руины древнего центра искусств, построенного в 123 году нашей эры.
A subsequent forensic examination conducted by national authorities revealed over 800 images on various electronic media in that staff member's personal belongings. В результате последующей судебной экспертизы, проведенной национальными властями, было обнаружено свыше 800 изображений на различных электронных носителях информации, находившихся среди личных вещей этого сотрудника.
In Pennsylvania, a 1998 inquiry into a supermax prison notorious for racist guards revealed videotapes of routine beatings and elaborate rituals of humiliation. В Пенсильвании в ходе расследования 1998 года по тюрьме "supermax", печально известной расистскими взглядами охранников, были обнаружены видеокассеты избиений и изощренных способов унижения заключенных.
Instead, our EEG scans revealed very specific problems hidden within their brains that couldn't possibly have been detected by their behavioral assessments. Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Most alarmingly, officials said, Trump revealed the city in the Islamic State’s territory where the U.S. intelligence partner detected the threat. Но, по словам чиновников, еще больше тревоги вызвало то, что Трамп назвал город на территории, контролируемой «Исламским государством», в котором партнер американской разведки обнаружил угрозу.
Late last year, computer and network security researchers revealed, to little surprise or fanfare, that ISIS was active on the so-called dark web. В прошлом году специалисты по компьютерной и сетевой безопасности обнаружили (и тут нечему удивляться или радоваться), что ИГИЛ активен в "тёмной паутине" (dark web).
Greece became the center of attention when its new government revealed that its predecessors had lied about the size of the 2009 budget deficit. Греция стала центром внимания, когда ее новое правительство обнаружило, что его предшественники лгали по поводу размера бюджетного дефицита в 2009 году.
The collapse in 1940 revealed the fragility of France's democracy and its loss of confidence in the country's capacity to face outside threats. Крах 1940 года обнаружил хрупкость французской демократии и потерю веры в способность страны противостоять внешним угрозам.
More of the same in Angola, where last year an IMF investigation revealed that $4 billion disappeared from Angola's treasury over the past five years. Практически такая же ситуация наблюдается в Анголе, где в результате расследования, проведенного в прошлом году МВФ, было обнаружено исчезновение из государственной казны четырех миллиардов долларов за последние пять лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.