Sentence examples of "sacked" in English

<>
So, I sacked the PE teacher again. Итак, я опять уволил физрука.
Gerashchenko sacked him as unsuitably competent, honest and reformist. Геращенко не устраивала его компетентность, честность и стремление к реформам, и он его уволил.
He worked for a car hire firm, but he was sacked. Работал в фирме по прокату автомобилей, но был уволен.
Shamalov was sacked from Siemens after 16 years of loyal service. Шамалов был уволен из Siemens после 16 лет преданной службы.
On Feb. 18, Medvedev followed its cue and sacked 17 police generals. 18 февраля Медведев последовал этому совету и уволил 17 милицейских генералов.
His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored. Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
The authorities also sacked prominent professors who had influenced and supported the students. Власти также уволили известных профессоров, которые оказывали влияние на студентов и поддерживали их.
Korabelnikov was sacked in 2009 and replaced with soon-to-be-retired Col. В 2009 году Корабельникова уволили, заменив его готовившимся к отставке генерал-полковником Александром Шляхтуровым.
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
Eighty of its hundred general-rank officers had been sacked, retired, or transferred. Восемьдесят из ста генералов ГРУ были уволены, отправлены в отставку или переведены на другие должности.
Ministers who sympathized with the settlers, notably the long-time Gaullist Jacques Soustelle, were sacked. Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены.
This week, President Constantinescu sacked the prime minister, who in turn refused to leave office. На этой неделе президент Константинеску уволил Премьер-министра, а тот в свою очередь отказался покинуть офис.
He bought Thailand's only independent TV station and sacked 23 journalists for being too independent. Он купил единственный независимый в Таиланде телевизионный канал и уволил 23 журналиста, которые были слишком независимыми.
A pro-Russian politician got sacked by protesters and the Kyiv government put in Arseniy Yatsenyuk. Протестующие потребовали увольнения пророссийского политика, занимавшего один из ключевых постов, а на его место киевское правительство поставило Арсения Яценюка.
I don't want the poor woman sacked, but things cannot go on as they are. Я не хочу, чтобы бедняжку уволили, но так не может больше продолжаться.
The storm had hardly settled when Obasanjo sacked General Aliyu Gusau, his powerful National Security Adviser. Вряд ли буря успокоилась, когда Обасанджо уволил генерала Алию Гусау, своего могущественного Советника по Национальной Безопасности.
Militaru was sacked, but when Stanculescu became minister he cashiered the young officers who had helped him. Милитару был отправлен в отставку, но когда Станкулеску стал министром, он уволил со службы молодых офицеров, которые ему помогли.
Just last month, President Petro Poroshenko sacked the governor of the Dnipropetrovsk region, the billionaire tycoon Igor Kolomoisky Буквально в прошлом месяце президент Петр Порошенко уволил губернатора Днепропетровской области, магната-миллиардера Игоря Коломойского.
Surkov's subordinate overseeing domestic politics in northwestern Russia was instantly sacked, a rare event in Putin's Russia. Подчиненный Суркова, отвечающий за внутреннюю политику на северо-западе России был неожиданно уволен, хотя в путинской России так поступают редко.
Before I chose to protest to the editor who sacked me a week ago, I was guilty of complicity too. Прежде чем объявить протест редактору, уволившему меня неделю тому назад, я сам был повинен в бездействии и конформизме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.