Sentence examples of "see" in English with translation "усматривать"

<>
“I see this as a high-stakes negotiation. «Я усматриваю в этом торг с высокими ставками.
“At the same time, we do see potential risks.” – В то же время мы усматриваем в ней потенциальные риски».
They see French defiance as more than just a narrow issue over fiscal numbers. Они усматривают в неповиновении Франции нечто большее, чем узкая проблема, касающаяся только бюджетных показателей.
Other Americans just see it as a good tool to keep an unpredictable president under constant pressure. Другие же американцы усматривают в этом хороший инструмент, помогающий оказывать постоянное давление на непредсказуемого президента.
And he may see the return of his former ally as a chance to relaunch his own public career. И он может усмотреть в возвращении своего бывшего союзника шанс на перезапуск собственной государственной карьеры.
In fact, in a strategic sense, some Russians see the attacks as a sign of the Chechen extremists' weakness. На самом деле, если говорить о стратегии, то некоторые россияне усматривают в этих терактах признак слабости чеченских экстремистов.
The latter course would be a real departure for U.S. policy, and I can see the potential downside risks. Вторая линия поведения стала бы реальным сдвигом в американской политике, и я усматриваю здесь несколько потенциальных опасностей.
Some Europeans may see Bush's approach as another example of American unilateralism — and in a way they are right. Некоторые европейцы, возможно, усмотрят в подходе Буша еще один пример односторонних действий Америки - и, в некоторой степени, будут правы.
Unlike China, Russia has only limited economic interaction with America — and therefore few Americans see a practical positive side to contacts with Russia. В отличие от Китая, Россия поддерживает весьма ограниченные экономические отношения с США, поэтому лишь немногие американцы усматривают в контактах Россией некую положительную сторону.
Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда.
Further, it is perplexing that some Washington analysts see a danger to global security in Moscow’s limited military presence in the South Caucasus. Более того, странно, что некоторые аналитики в Вашингтоне усматривают угрозу мировой безопасности в ограниченном военном присутствии России на Северном Кавказе.
Experts who have studied Russian tactics see something different: a picture emerging of a concerted and multifaceted Kremlin effort to infiltrate Trump’s campaign. Но эксперты, изучавшие тактику России, усматривают в этом нечто иное, а именно картину скоординированных и многосторонних попыток Кремля проникнуть внутрь предвыборного штаба Трампа.
Work explained he was worried Congress might see it as an invitation to strip $125 billion from the defense budget and spend it somewhere else. Его беспокоило то, что конгресс мог усмотреть в этом возможность лишить оборонный бюджет 125 миллиардов долларов, а высвободившиеся деньги потратить на что-то другое.
In other instances governments may see opportunities for their own regional ambitions in West Africa, supplying rebel groups with weapons in order to further these ambitions. В других случаях правительства могут усматривать возможности для удовлетворения своих собственных региональных амбиций в Западной Африке путем поставки оружия мятежным группам в целях содействия реализации этих амбиций.
Thus, U.S. policymakers see the new U.S./NATO military deployments in Poland and the Baltic republics as a defensive move against potential Russian aggression. Таким образом, в переброске американских/натовских войск в Польшу и Прибалтику они усматривают оборонительную меру, направленную против вероятной российской агрессии.
Here, we also see a crucial role for an effective United Nations where gender equality is dealt with in a strengthened and systematic way, especially at the country level. И здесь мы также усматриваем очень важную роль для эффективно действующей Организации Объединенных Наций, где задача по обеспечению гендерного равенства решается все энергичнее и на систематической основе, особенно на страновом уровне.
While they take pains to deny this, they do see strategic advantage in keeping NATO on edge, and they are certainly not above saber rattling, including in the Baltic Sea region.” Хотя русские изо всех сил стараются отрицать это, они усматривают определенное стратегическое преимущество в том, чтобы держать НАТО в напряжении, и они, несомненно, не гнушаются бряцания оружием, в том числе в Прибалтике».
The delegate of Switzerland said that he could not see the connection between field generation and yield or seed vigour because this also depended on the climatic conditions and farming methods. Делегат Швейцарии заявил, что он не может усмотреть связи между полевым поколением и урожайностью или энергией прорастания, поскольку последнее также зависит от климатических условий и методов возделывания.
A truly rational Russia would not see NATO and European Union expansion as a threat, because the liberal order is open and inclusive and would actually augment Russia’s security and prosperity. Действительно, рациональная Россия не усмотрела бы угрозу в расширении НАТО и Европейского Союза, потому что либеральный порядок — открытый и всеобъемлющий, и он на самом деле усилил бы безопасность и способствовал процветанию России.
On security issues, some see in Trump’s demand that Japan and South Korea shoulder more of the costs of their defence a readiness to step back from entangling alliances in East Asia. В сфере безопасности кое-кто усматривает в требовании Трампа к Японии и Южной Корее выделять больше средств на оборону его готовность отказаться от сети альянсов, существующих в Восточной Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.