Sentence examples of "serious obstacle" in English

<>
The absence of such a paradigmatic change is a serious obstacle to objective and sober evaluations of what is happening in the world, and especially in Russia. Отсутствие подобного рода парадигматичных изменений является серьезным препятствием для объективной и трезвой оценки того, что происходит в мире и особенно в России.
A sovereign Russia with such a powerful leader is a serious obstacle on the way of realization of the geopolitical and geostrategic goals of the U.S. Суверенная Россия со столь сильным лидером — это серьезное препятствие на пути достижения геополитических и геостратегических целей США.
In only one area - politics - do these energies face a serious obstacle. Только в одной области - политике -существует серьезная преграда позитивным изменениям.
Archbishop Clement of Kaluga and Borovsk, the vice-chairman of Department for External Church Relations, declared that ``the actions outlined by the Vatican are in contravention of the canonical principles and norms of interchurch relations and stand as a serious obstacle to the development of dialogue between the two churches." Архиепископ Калужский и Боровский Климент, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей, заявил, что "действия, намеченные Ватиканом, являются нарушением канонических принципов и норм межцерковных отношений и представляют собой серьезное препятствие для развития диалога между двумя церквями".
Faced with the leaders of Europe's three largest economies, McCreevy is not a serious obstacle. Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием.
But none of these proved a serious obstacle to China’s long boom. Однако ни один из этих кризисов не стал серьёзным препятствием для Китая в его длительном подъёме.
Until recently, Russia's robust opposition to the idea posed a serious obstacle, because it sharpened the impression that Russia regarded its so-called "near abroad" as a zone of special interest and influence. До недавних пор яростное сопротивление России такой возможности представляло собой серьезную проблему, поскольку подобное отношение только усиливало впечатление, что Россия считала свое так называемое «ближнее зарубежье» зоной, представляющей особый интерес для Российского государства и находящейся под его влиянием.
Moreover, many empirical analyses show that real convergence should not be a serious obstacle to enlargement. Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения.
Since the high degree of inequality and social exclusion in the region is considered a serious obstacle to the smooth functioning of democracy, social cohesion is regarded as an effective means to achieve full citizenship, consolidate democracy and achieve overall well-being in a society. Поскольку высокая степень социального неравенства и социальной изоляции в странах региона считается серьезным препятствием для нормального функционирования демократии, социальная сплоченность считается эффективным средством, которое позволяет обеспечить соблюдение всех гражданских прав, укрепить демократию и повысить уровень материального благосостояния всех членов общества в целом.
The destabilizing effects of this traffic on the affected nations are reflected in an increase in crime, high rates of violence and the spread of internal conflicts, all of which poses a serious obstacle to the negotiation and implementation of peace agreements, the establishment of a culture of peace and the tackling of the social and economic problems that underlie the armed conflicts. Дестабилизирующие последствия этого оборота для соответствующих стран находят свое отражение в росте преступности, в высоких уровнях насилия и в распространении внутренних конфликтов, причем все это создает серьезные препятствия на пути выработки и осуществления мирных соглашений, создания культуры мира и решения социальных и экономических проблем, лежащих в основе вооруженных конфликтов.
In addition, the extreme price movements in commodity markets and a decline in commodity prices during the second half of the 1990s have been a serious obstacle to development in many countries, in particular the least developed countries. Кроме того, серьезным препятствием на пути развития многих стран, в частности наименее развитых стран, служат большие скачки цен на рынках сырьевых товаров и отмечавшееся во второй половине 90-х годов сокращение цен на сырьевые товары.
As regards non-tariff-based regulatory measures, a serious obstacle to access to the European market for Belarusian goods is the applicable EU technical standards and requirements concerning product quality that relate, for example, to complex technical products and agricultural produce. В числе мер нетарифного регулирования серьезным препятствием для отечественных товаров по доступу на европейский рынок являются действующие в ЕС технические стандарты и требования, предъявляемые к качеству товаров, например, по сложнотехнической продукции, сельскохозяйственной продукции.
Israel's continued occupation of the Syrian Golan represents a serious obstacle to the establishment of a just and lasting peace in the Middle East and undermines international efforts to bring security to that vital region of the world. Продолжающаяся оккупация Израилем сирийских Голанских высот является серьезным препятствием на пути к достижению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке и подрывает международные усилия, направленные на обеспечение безопасности в этом жизненно важном регионе мира.
He reiterated his disappointment that a more sustained effort had not been made to find a solution to a problem which, for his delegation, constituted a serious obstacle to implementing the Model Law. Он вновь выражает сожаление в связи с тем, что не были приложены дополнительные усилия с целью найти решение проблемы, которую его делегация рассматривает как серьезное препятствие на пути осуществления типового закона.
It noted that only a few countries had replied to the UNECE questionnaires on the implementation of the European Agreement Concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR) and the Vienna Conventions on Road Traffic and Road Signs and Signals and that this was creating a serious obstacle to the secretariat in pursuing its tasks. Оно отметило, что только незначительное число стран ответило на вопросники ЕЭК ООН по осуществлению Европейского соглашения, касающегося работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки (ЕСТР), и Венских конвенций о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах и что это создает серьезные препятствия для секретариата в выполнении поставленных перед ним задач.
When cargo is moved between a country that belongs to a particular Customs transit regime (such as TIR) and one that does not, transshipment of cargo from one truck onto another may become necessary, which is a serious obstacle to efficient continuous transport operations. Если грузы перевозятся между страной, применяющей какой-либо определенный режим таможенного транзита (например, режим МДП), и страной, не применяющей такого режима, может оказаться необходимой перевалка грузов при пересечении границы, что является серьезным препятствием для развития эффективных бесперебойных транспортных операций.
She also wished to know what percentage of Bahraini men practiced polygamy, which was a serious obstacle to the achievement of equality in married life. Ей также хотелось бы знать, какой процент бахрейнских мужчин практикует многоженство, которое является серьезным препятствием на пути достижения равенства в семейной жизни.
The burden of external debt continues to weigh heavily on many Group of 77 countries, constituting a serious obstacle in their efforts to achieve social objectives of development. Многие государства — члены Группы 77 по-прежнему несут тяжкое бремя внешней задолженности, которое является серьезным препятствием на пути их усилий по достижению социальных целей в области развития.
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said the most serious obstacle to efforts by the international community to improve the enjoyment of human rights was the misuse of the human-rights issue as a tool of power politics and a pretext to interfere in countries'internal affairs in order to achieve strategic objectives. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что наиболее серьезные препятствия для усилий международного сообщества по улучшению ситуации с осуществлением прав человека- это использование вопроса о правах человека в качестве инструмента силовой политики и предлога для вмешательства во внутренние дела стран для достижения стратегических целей.
Mr. Lallah, welcoming Ms. Chanet's strong statement, said that denial of interpretation threw a very serious obstacle in the way of the Committee's work, with implications not only for its working methods but for its procedures under the Optional Protocol as well. Г-н Лалла, приветствуя решительное выступление г-жи Шане, говорит, что решение о необеспечении устным переводом является весьма серьезным препятствием на пути работы Комитета и будет иметь последствия не только для методов его работы, но и для используемых им процедур в соответствии с Факультативным протоколом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.