<>
no matches found
He lives in a poor district of London. Он живёт в бедном районе Лондона.
The plants are peculiar to the district. Растения являются специфическими для данного района.
The Tohoku district is worth traveling to. В округ Тохоку стоит заехать.
The old custom is still kept up in that district. В этом районе всё еще следуют старому обычаю.
She was assigned to live in the singles district. Жилье ей отвели в районе для незамужних.
Firas Hamdan, 49, hid $1.5 million in losses from his 33 investors, telling them the funds were tied up in the Greek debt crisis and the 2011 MF Global Holdings Ltd. bankruptcy, the Securities and Exchange Commission said in a lawsuit filed today at U. S. District Court in Houston. «Фирас Хэмдэн (Firas Hamdan), 49 лет, сокрыл 1.5 миллиона долларов убытков от своих 33 инвесторов, сообщив, что средства заблокированы из-за долгового кризиса Греции и банкротства MF Global Holdings Ltd. (MFGLQ) в 2011 году» - как представлено Комиссией по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission, SEC)» в иске, поданном в Окружной суд в Хьюстоне.
With a handful of aides and secretaries present at the reception room on the fifth floor of Abe’s residence in the Nagatacho district southwest of the Imperial Palace, Krugman began by praising Abenomics, describing how much he respected the program to revive Japan after 15 years of deflation, Honda said. В зале приемов на пятом этаже резиденции Абэ в районе Нагатачо, расположенном к юго-западу от императорского дворца, присутствовало лишь несколько помощников и секретарей премьер-министра. Кругман начал с того, что дал высокую оценку абэномике, рассказав, с каким уважением он относится к программе по экономическому подъему Японии после 15 лет дефляции, сказал Хонда.
In Kunming, capital of southwestern Yunnan province, a new district is being developed with a subway system, bus stations and green spaces planned every 300 meters. В городе Куньмин, столице юго-западной провинции Юньнань, строится новый микрорайон с собственной линией метро, автобусными остановками и озелененными территориями, разбитыми через каждые 300 метров.
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
On July 30, Putin met with residents of a village destroyed by fire in the Vyksa district of the Nizhny Novgorod region and vowed to take “personal control” of the rebuilding effort, according to the prime minister’s website. По информации, размещенной на сайте премьер-министра, 30 июля Путин встретился с жителями деревни, разрушенной огнем в Выксунском районе Нижегородской области, и торжественно пообещал взять процесс восстановления под свой «личный контроль».
Even as Ukraine is busy eliminating Soviet symbols and renaming streets, the culture department of Berlin's Spandau district succeeded in unearthing the head, which had been buried since 1991, along with other dismembered parts of the 62-foot monument. В то время как Украина занимается уничтожением советских символов и переименованием улиц, департамент культуры берлинского района Шпандау сумел извлечь из земли голову памятника Ленину, которая пролежала там с 1991 года вместе с другими фрагментами 19-метровой статуи.
Aleksandr Bunin, an aviation engineer, has been bogged down in prolonged litigation with the district council over the installation of traffic barriers outside his home. Авиаинженер Александр Бунин погряз в затянувшихся разбирательствах с районным советом в связи с установкой барьерного ограждения для транспорта у его дома.
Yashin’s new duties verge on the ironic, given that he helped write reports critical of Russia’s wars in Ukraine and Chechnya: He heads the local military draft commission and supervises the work of district police, whose chief must report to him on his achievements. К новым обязанностям Яшина можно относиться с иронией, учитывая, что он помогал писать доклады с критикой российских войн на Украине и в Чечне: теперь он возглавляет местную комиссию по военному призыву и осуществляет надзор за работой районной полиции, начальник которой должен докладывать ему о своих достижениях.
After the Friedrichshain district council voted, the statue's head was lifted off with a crane. После голосования в совете района Фридрихсхайн голову статуи сняли при помощи подъемного крана.
In a sharp break with previous practice, they make no mention of the unrecognized Donetsk and Lugansk “people’s republics.” Instead, the territory is called “a separate district with a special status.” Отказавшись от своей привычной практики, сепаратисты не стали упоминать в этих документах о непризнанных Донецкой и Луганской «народных республиках», назвав эти территории «отдельным районом с особым статусом».
Members of Facebook groups tied to the Gagarinsky district and Rusakova began to attract sponsored posts linking to a story by the government-funded RAPSI news agency. Участники групп в Facebook, связанные с Гагаринским районом и Русаковой, начали публиковать платные публикации, в которых излагается сюжет, распространяемый проправительственным агентством RAPSI.
North of the Kremlin, a man who spent years trying to stage a peaceful anti-Putin revolution now occupies a key office in the local government of Krasnoselsky (population 48,500), a district centered around three major railway stations. К северу от Кремля человек, который провел многие годы в попытке организовать мирную антипутинскую революцию, теперь занимает ключевую должность в местном управлении Красносельского района (население его составляет 48500 человек), расположенного у трех основных железнодорожных вокзалов.
“When Putin sticks web cameras in the Vyksa district to check if building materials are being stolen, he is admitting his own impotence,” Nemtsov, a deputy prime minister under the late President Boris Yeltsin, said in an Aug. 11 interview. «Когда Путин устанавливает веб-камеры в Выксунском районе, чтобы проверить, не воруют ли строительные материалы, он тем самым расписывается в собственной беспомощности, — сказал Немцов, вице-премьер при бывшем президенте Борисе Ельцине, в интервью 11 августа.
Some cultural figures, leftist politicians and even Tomsky's grandchildren joined the protests, but Helios Mendiburu, then mayor of the Friedrichshain district, pushed through the decision to dismantle the giant statue. К этим протестам присоединились некоторые деятели культуры, члены левых партий и даже внуки Томского, но тогдашний бургомистр района Фридрихсхайн Гелиос Мендибуру (Helios Mendiburu) добился демонтажа этой гигантской статуи.
RAND argues that forces in Russia's Western Military District are far more powerful, in terms of numerical strength and equipment, than what NATO deploys in and around the Baltics. RAND утверждает, что войска западного военного округа России гораздо сильнее, как по численности, так и по снаряженности, чем силы НАТО, развернутые в Прибалтике.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how