Sentence examples of "shine" in English with translation "блестеть"

<>
Her knight in shining armor. Ее рыцарь в блестящих доспехах.
There's this thing, a big shining light. Там эта штука, большой блестящий свет.
Wow, that's pretty. The sea is shining. Ой, как красиво. Море блестит.
The shining spires of Wellville, gleaming in the sun. Блестящие башни Вэлвилла, сверкающие на солнце.
Our goal for the next 48 hours is to wade through This shining piece of social commentary. Наша задача - за ближайшие 48 часов пройтись по этому блестящему образчику народного творчества.
In Russia, however, a couple of thousand shining LukOil stations are not threats but are, instead, harbingers. Тем не менее, в России пара тысяч блестящих станций ЛукОйл не угроза, а наоборот, предвестники будущего.
Photos of the crime scene show bodies covered by yellow tarps, surrounded by a sea of shining motorcycles. На фотографиях с места преступления видны тела, покрытые желтой тканью, в окружении целого моря блестящих мотоциклов.
Turkey shone in a new poll of perceptions in 16 countries in the Middle East and North Africa. В недавнем опросе, проведенном в 16 странах на Ближнем Востоке и северной Африке, Турция показала блестящие результаты.
This fish is called the shining tubeshoulder because it actually has a tube on its shoulder that can squirt out light. Эта рыба называется блестящий сагамихт , потому что у нее на плече-трубка, из которой может выходить свет.
So why would Europe’s self-proclaimed multiculturalists sweep their shining example under the rug, unless something more unsavory were at play? Так почему же самопровозглашенные защитники европейского мультикультурализма стараются не вспоминать об этих блестящих примерах до тех пор, пока не произойдет нечто гораздо более страшное?
The history of the euro provides a shining example of how economic ideas shape public opinion and how they then, eventually, reshape political and economic institutions. История евро представляет собой блестящий пример того, как экономические идеи формируют общественное мнение, и как они, в конечном итоге, придают новую форму политическим и экономическим институтам.
Twenty minutes later I pulled from the machine the shining, perfect body of a semiautomatic rifle, as warm as if it were some baked good fresh from the oven. Прошло 20 минут, и я вынул из станка блестящую, идеальную нижнюю часть ствольной коробки полуавтоматической винтовки, которая была еще теплая, как хлеб из печи.
I favor some degree of engagement with Russia, but I would never dream of citing is as a shining example of political reform because...well because it very obviously isn’t. Я выступаю за то, чтобы до некоторой степени взаимодействовать с Россией, но при этом даже не думаю называть ее блестящим образцом политических реформ, потому что... да просто потому что это не так.
But, faced with South Korea’s shining democracy and booming economy, the Chinese model is irrelevant to the North: following it would mean acknowledging the South’s supremacy on the Korean Peninsula, and thus an instant loss of legitimacy. Но, по сравнению с блестящими достижениями демократии в Южной Корее и ее быстро развивающейся экономикой, китайская модель не подходит Северной: последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность.
As many have written, his real fear isn’t to have a NATO-aligned Ukraine on its border, but a prosperous, Democratic Ukraine on its border, showing Russians a shining example of what life could like with the West. Как многие уже писали, истинная причина страха Путина состоит не в том, что он боится, что у его границ будет не Украина-член НАТО, а благополучная демократическая Украина, которая станет для россиян блестящим примером того, какой может быть жизнь на Западе.
The speedy deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in response to the Israeli aggression against Lebanon in 1978 was a shining example of international collaboration in peacekeeping and of what could be achieved through close cooperation between peacekeeping forces and their host countries. Быстрое развертывание Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в ответ на агрессию, совершенную Израилем против Ливана в 1978 году, явилось блестящим образцом международного взаимодействия в области поддержания мира и примером того, чего можно достичь за счет тесного сотрудничества между миротворческими силами и принимающими их странами.
I’ve been pretty persistent in arguing that Russia’s government, corrupt and authoritarian as it may be, is going to last for awhile. This is not because it is a shining example of efficiency and democratic accountability, but because its overall economic and fiscal outlook is, at the moment, surprisingly robust. Я уже неоднократно писал, что российское правительство, каким бы авторитарным и коррумпированным оно ни было, еще некоторое время продержится – не потому, что оно выглядит блестящим образцом эффективности и демократической ответственности, но потому что его экономические и бюджетные перспективы в целом выглядят в настоящее время удивительно неплохо.
A flawed narrative has been told in Western countries since last year’s election, spun by the defeated UNM and picked up by sympathetic voices in the Western media: that Saakashvili's Georgia was a “liberal democracy” and shining success story which lost power almost by accident because it was subjected to an anti-Western (sometimes called pro-Russian) hostile takeover — and that the new government therefore needs to be kept at arm’s length. С прошлогодних выборов западные страны слышат лишь одну ложную историю, которую распространяет потерпевшее поражение Единое национальное движение и подхватывают сочувствующие голоса в западных СМИ: что при Саакашвили Грузия была «либеральной демократией» и добивалась блестящих успехов, а власть он потерял почти случайно, в результате антизападного (иногда его называют пророссийским) рейдерского захвата — а поэтому от нового правительства Западу следует держаться подальше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.