Sentence examples of "spoke Russian" in English

<>
Election posters were by law supposed to be in Estonian, but in practice the Language Inspectorate had allowed Russian-language advertisements in areas where the majority of the population spoke Russian; no administrative sanctions had been imposed. Предвыборные плакаты по закону должны быть на эстонском языке, однако на практике Языковая инспекция санкционировала использование предвыборных материалов на русском языке в тех районах, где большинство говорит на русском; такие действия не влекли за собой никаких административных санкций.
At the time, I was the youngest, least experienced diplomat at the U.S. Embassy in Moscow, one of only four who spoke Russian. В то время я был самым молодым и самым неопытным дипломатом в американском посольстве в Москве, а также одним из четырех его сотрудников, говоривших на русском языке.
The President (spoke in Russian): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend invitations under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs; Mr. Alain Le Roy, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations; and Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General for Field Support. Председатель: В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Линну Пэскоу, заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам; г-ну Алену Леруа, заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира; и г-же Сусане Малькорре, заместителю Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки.
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It gives me great pleasure to join in the warm congratulations to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa upon her assumption of the office of President of the General Assembly at its sixty-first session. Г-н Назаров (Таджикистан): Мне доставляет большое удовольствие присоединиться к теплым словам поздравлений, прозвучавшим в эти дни в адрес шейхи Хайи Рашед Аль Халифы по случаю ее избрания на высокий пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Alimov (Tajikistan) (spoke in Russian): It is a great honour for me, as the representative of the country currently chairing the Economic Cooperation Organization (ECO), to address the United Nations General Assembly on agenda item 56 (h) entitled, “Cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization”. Г-н Алимов (Таджикистан): Для меня как представителя страны, председательствующей в настоящее время в Организации экономического сотрудничества (ОЭС), большая честь выступить перед Генеральной Ассамблеей по пункту 56 (h) повестки дня, озаглавленному «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества».
Mr. Bordyuzha (spoke in Russian): I am grateful for the opportunity to speak at this important and representative forum. Г-н Бордюжа (говорит по-русски): Весьма признателен за предоставленную возможность выступить на столь важном и представительном форуме.
Mr. Gerus (Belarus) (spoke in Russian): At the outset, I take this opportunity to join in congratulating the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on being awarded the 2005 Nobel Peace Prize. Г-н Герус (Беларусь): Прежде всего, позвольте воспользоваться данной возможностью, чтобы присоединиться к поздравлениям в адрес Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея, в связи с присуждением Нобелевской премии мира за 2005 год.
Mr. Arias (Spain) (spoke in Russian): I wish to congratulate you, Sir, on your national holiday. Г-н Ариас (Испания) (говорит по-русски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас с Вашим национальным праздником.
Mr. Kyrychenko (spoke in Russian): We hope that this meeting will enhance cooperation between the United Nations and the regional organizations in such areas as the maintenance of international peace and security, especially in conflict prevention and settlement, and in post-conflict peacebuilding. Г-н Кириченко: Мы полагаем, что данное заседание будет способствовать усилению сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями в таком важном деле, как поддержание международного мира и безопасности, особенно в предупреждении и урегулировании конфликтов и в постконфликтном миростроительстве.
Ms. Dovzhenko (Ukraine) (spoke in Russian): The holding of this special session of the General Assembly on children, which is a logical continuation of the World Summit for Children of 1990, is viewed in Ukraine as an event of historic significance. Г-жа Довженко (Украина) (говорит по-украински; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Проведение данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая является логическим продолжением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года, рассматривается на Украине как событие исторического значения.
Mr. Alimov (Tajikistan) (spoke in Russian): It is a tremendous honour for me to introduce draft resolution A/57/L.42, entitled “Emergency international assistance for peace, normalcy and rehabilitation in Tajikistan”. Г-н Алимов (Таджикистан): Для меня большая честь представить проект резолюции А/57/L.42, озаглавленный «Чрезвычайная международная помощь в интересах мира, нормализации обстановки и восстановления в Таджикистане».
Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of the Republic of Belarus welcomes the draft resolution introduced by the United States under the item “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal”. Г-н Линг (Беларусь) (говорит по-русски): Делегация Республики Беларусь приветствует представленный Соединенными Штатами Америки проект резолюции по пункту повестки дня «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов».
Mr. Alimov (Tajikistan) (spoke in Russian): As we review at this special session the progress that has been made since the 1990 World Summit for Children, we are all quite rightly wondering whether we have done everything possible to see to it that all children grow up healthy and with the peace and respect that produce educated children. Г-н Алимов (Таджикистан): Оценивая в ходе специальной сессии прогресс, достигнутых со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, каждый из нас справедливо ставит вопрос: все ли мы сделали для того, чтобы «все дети росли здоровыми в условиях мира и уважения достоинства?».
Mr. Yaroshevich (Belarus) (spoke in Russian): At the outset, the delegation of Belarus welcomes the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement. Г-н Ярошевич (Беларусь) (говорит по-русски): Делегация Республики Беларусь прежде всего присоединяется к заявлению, сделанному вчера Кубой в качестве Председателя Движения неприсоединения, и хотела бы заявить о следующем.
In a Feb. 2 budget announcement, Defense Secretary Ashton Carter spoke of Russian “aggression” in Europe and said: “We haven’t had to worry about this for 25 years, and while I wish it were otherwise, now we do.” В своем заявлении от 2 февраля о новом бюджете министр обороны Эштон Картер (Ashton Carter) рассказал о российской «агрессии» в Европе и отметил: «Нам не нужно было беспокоиться об этом четверть века, и хотя мне лично хотелось бы, чтобы все было иначе, сейчас нам приходится это делать».
The President (spoke in Russian): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Valentin Inzko, High Representative for Bosnia and Herzegovina. Председатель: В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе проведенных ранее в Совете консультаций, я буду считать, что члены Совета Безопасности согласны направить приглашение на основании правила 39 временных правил процедуры Совета Высокому представителю по Боснии и Герцеговине г-ну Валентину Инцко принять участие в сегодняшнем заседании.
Mr. Dosbol (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): At the outset, I would like to congratulate you, Sir, on your election to the post of President of the General Assembly and wish the work of the sixty-third session every success under your guidance. Г-н Досбол (Кыргызстан): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать больших успехов в работе нынешней шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи под Вашим руководством.
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Monterrey Consensus is a unique instrument and an important breakthrough factor in our pursuit of financing for development. Г-н Дапкюнас (Беларусь): Монтеррейский консенсус — это уникальный инструмент и важный фактор прорыва в справедливом и устойчивом решении проблемы финансирования развития.
Mr. Rybakov (Belarus) (spoke in Russian): Not only has conventional arms control not lost its relevance today but, on the contrary, it is gaining increasing significance on the regional and subregional levels. Г-н Рыбаков (Беларусь): Контроль над обычными вооружениями сегодня не только не потерял свою актуальность, а, напротив, приобретает все большую значимость на региональном и субрегиональном уровнях.
Aleksan Pastukhov, the head teacher of Slaviansk School, attended by Yatsenyuk's daughter, spoke in Russian. Алексан Пастухов, директор школы в Славянске, в которую пошла дочь Яценюка, говорил по-русски.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.