Sentence examples of "standing" in English with translation "позиции"

<>
How long have they been standing in what positions? Как долго и в каких позициях они стоят?
But it can do more to weaken his standing. Однако это не единственное, что он может сделать, чтобы ослабить позиции российского лидера.
Widening support of the party will bolster his standing, analysts say. По мнению аналитиков, если поддержка его партии расширится, это укрепит его позиции.
For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing. Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада.
As a result, her standing has gone down during the campaign. В результате, за время кампании её позиции ослабли.
This standing accelerated during Mohamed Morsi’s chaotic year in power. Она закрепилась на этих позициях во время хаотичного правления Мурси, длившегося один год.
Xi, meanwhile, can return home triumphant by simply standing his ground. А Си, тем временем, сможет вернуться домой с триумфом – ему достаточно просто устоять на своих позициях.
If anything, Trump will weaken America’s standing in the region. Вероятно, Трамп просто ослабит позиции Америки в регионе.
In Russia, Putin has set out to restore the standing of the state. В России Путин взялся за восстановление позиций государства.
After all, didn’t President Obama “restore America’s standing in the world”? В конечном итоге, разве не президент Обама «восстановил позиции Америки в мире»?
But as Putin fritters away Lavrov’s talents, Moscow’s international standing is suffering. Но пока Путин растрачивает по пустякам таланты Лаврова, страдает международная репутация и позиции Москвы.
If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel's standing in the family of nations. Если это повторится, то такой подход безвозвратно подорвет позиции Израиля в семье народов.
How China eventually handles this will profoundly affect its standing in the US and Europe. То, как Китай, в итоге, поведёт себя относительно данной проблемы, серьёзно повлияет на его позиции в США и Европе.
His standing in the Pentagon and NATO and his professional reputation are on the line. Сейчас на кону стоят его позиции в Пентагоне и НАТО и его профессиональная репутация.
Israel’s announcement after the UN vote of new settlements around Jerusalem weakened his standing further. Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции.
When they did, the result was humiliation and a devastating blow to Russia’s global standing. А когда они все-таки выступили, Россия испытала глубокое унижение, и по ее международным позициям был нанесен сокрушительный удар.
Without a doubt, Abe’s political standing has been vulnerable to the effects of biased journalism. Нет сомнений в том, что политические позиции Абэ уязвимы перед угрозой такой тенденциозной журналистики.
It picked the lender to improve the country’s standing among U.S. credit-rating firms. Оно выбрало банк для укрепления позиций своей страны в глазах американских компаний по составлению кредитных рейтингов.
While significantly lower than its previous standing, it demonstrates that there is still a significant constituency. Хотя это довольно скромный результат по сравнению с его прежними позициями, он, тем не менее, доказывает, что этот блок пользуется достаточно мощной поддержкой со стороны избирателей.
The only way in which Putin’s strategy has worked is in bolstering his own domestic standing. Единственное направление, в котором стратегия Путина сработала, — это усиление его позиций внутри страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.